
一个允许吃药的奥运会
An Olympics Where Doping Is Allowed

An Olympics Where Doping Is Allowed
This is an HSK 1 Chinese listening episode that runs about 4 minutes. The full Mandarin script is shown with tap-for-pinyin and a line-by-line English translation, so you can listen and read at once — comprehensible input in the sense of Stephen Krashen's i+1 theory. It teaches 12 key vocabulary words such as 今天、想、知道 and walks through 4 grammar patterns, each explained in English with examples.
Today. The narrator opens 今天我给你说一个新闻 — 'today I'll tell you a news story.'
To think, to want. 他们想 — 'they thought'; the closing 你想一想 — 'think about it.'
To know. 你知道奥运会吗 — 'do you know what the Olympics are?'
To look, to watch. 我看了这个新闻 — 'I read this news'; 看谁最厉害 — 'watch who is the strongest.'
Many, a lot. The crowd response: 很多人 (many people) didn't agree; 谁练得最多 — 'who has practiced the most.'
To say. 他公开说了 — 'he said it openly,' a key idea: the new event lets doping be 'said out loud.'
Competition, a match. Beyond HSK1. The whole episode asks: what is a 比赛 really for?
Medicine, drug. Beyond HSK1. Here it means performance-enhancing drugs — banned in the Olympics, allowed in the new event.
Fair. Beyond HSK1. The episode's central word: 比赛要公平 — competition must be fair.
To strengthen, to enhance. Beyond HSK1. The episode glosses it: 变得更强 — 'becoming stronger.' Gives the new event its Chinese name 增强奥运会.
Impressive, strong. Beyond HSK1. The narrator's final framing: 看谁最厉害 — 'watch who is the most impressive.'
US dollars. Beyond HSK1. 一百万美元 — the one-million-dollar bonus that drew the world's attention.
* beyond level超纲词
X 不可以 Y
不可以 forbids an action. The episode uses it for the most important Olympic rule about doping.
你不可以吃药。
水果里,不可以用这些东西。
如果 A,就 B
如果 introduces a condition; 就 marks the consequence. The episode uses it both for the rule and for the closing question.
如果你吃了,就要被送回家。
如果有一种药,可以让你做事更快、更好,你会吃吗?
X 还是 Y? (choice in a question)
还是 offers two alternatives inside a question. The narrator's central question to the listener uses it.
是看谁最厉害?
还是看,谁练得最多?
让 + someone + verb
让 sets up a causative — letting or making someone do a thing. The episode uses it to describe what the drug does, and what the new event allows.
让你跑得更快。
让大家都可以吃药。