世界杯:马赫雷斯梅开二度,补时连入两球,阿尔及利亚三比三战平奥地利
World Cup: Mahrez's Brace and Two Stoppage-Time Goals — Algeria Draw 3-3 with Austria
An easy Chinese listening lesson on the World Cup: in a six-goal thriller, Mahrez's brace puts Algeria ahead in stoppage time before Kalajdžić levels it 3-3. HSK 2 vocabulary on stoppage time, equalizing, and a wild finish.
This is an HSK 2 Chinese listening episode that runs about 4 minutes. The full Mandarin script is shown with tap-for-pinyin and a line-by-line English translation, so you can listen and read at once — comprehensible input in the sense of Stephen Krashen's i+1 theory. It teaches 7 key vocabulary words such as 补时、戏剧、反超 and walks through 3 grammar patterns, each explained in English with examples. The same news story is retold at 4 difficulty levels — use the level selector above to find the version that is challenging but still understandable for you.
今天我们说一场非常精彩的世界杯比赛:阿尔及利亚三比三战平奥地利。
Today we're talking about a thrilling World Cup match: Algeria drew Austria three to three.
这场球一共进了六个球,比分一直来回变化,看得人非常过瘾。
This game had six goals in all, the score swinging back and forth, an absolute treat to watch.
先说说这场球的看点。
First, the things to watch in this game.
两支球队你来我往,谁领先,对方马上就追上来。
The two teams went back and forth — whoever led, the other caught up right away.
而且最戏剧的两个球,都出现在最后的补时阶段。
And the two most dramatic goals both came in the final stoppage time.
所谓补时,就是九十分钟之外,再多踢的那几分钟。
So-called stoppage time is those extra minutes played beyond the ninety.
我们来看比赛的过程。
Let's look at how the game went.
比赛一开始,奥地利就先进了一个球。
When the match began, Austria scored first.
进球的是他们很有名的前锋阿瑙托维奇,一比零。
The scorer was their famous striker Arnautović, one to zero.
上半场快结束的时候,阿尔及利亚的贝尔加利扳平了比分,一比一。
Near the end of the first half, Algeria's Belghali leveled it, one to one.
下半场,奥地利的萨比策再进一球,二比一,奥地利又领先了。
In the second half, Austria's Sabitzer scored again, two to one, Austria ahead once more.
没过多久,阿尔及利亚的马赫雷斯也进了一个球,二比二。
Not long after, Algeria's Mahrez scored too, two to two.
马赫雷斯是阿尔及利亚最有名的球星,他这个球非常关键。
Mahrez is Algeria's most famous star, and his goal was crucial.
说起马赫雷斯,他在欧洲的大球队踢过很多年,技术非常好。
Speaking of Mahrez, he played for big European clubs for many years and is very skilled.
他最擅长的,就是在最关键的时候站出来,帮球队解决问题。
What he does best is step up at the most crucial moments to solve problems for his team.
今天这场球,他又一次证明了自己的价值。
In today's game, he proved his worth once again.
比赛踢到这里,已经很精彩了,但最疯狂的还在后面。
By this point, the game was already thrilling, but the craziest part was still to come.
比赛进入补时,眼看就要平局收场。
The match entered stoppage time, and it looked about to end in a draw.
就在这个时候,马赫雷斯又进了一个球!
Right at that moment, Mahrez scored again!
这是他今天的第二个球,三比二,阿尔及利亚反超了。
This was his second goal today, three to two, Algeria taking the lead.
全场的阿尔及利亚球迷都疯了,以为胜利就在眼前。
The Algeria fans all went wild, thinking victory was right in front of them.
可是足球真的很神奇。
But soccer really is amazing.
就在比赛的最后一刻,奥地利的卡拉伊季奇也打进一球,三比三!
At the very last moment, Austria's Kalajdžić scored too, three to three!
这个球进得太晚了,几乎是最后一脚。
This goal came so late, almost the last kick.
奥地利硬是在最后关头,把一分抢了回来。
Austria forcibly grabbed a point back at the final moment.
哨声响起,比分定格在三比三,两个队各拿一分。
The whistle blew, the score fixed at three to three, each team taking one point.
这场球怎么看?
How to view this game?
对两支球队来说,这都是一场拼到最后一秒的比赛。
For both teams, this was a game fought to the very last second.
阿尔及利亚两次落后、两次追平,最后还一度反超,展现了很强的韧劲。
Algeria fell behind twice, leveled twice, and even led once at the end, showing great tenacity.
马赫雷斯一个人梅开二度,是阿尔及利亚最大的功臣。
Mahrez scoring a brace by himself was Algeria's biggest hero.
而奥地利也很顽强,在最后一刻扳平,没有让自己空手而归。
And Austria was tenacious too, leveling at the last moment, not letting themselves go home empty-handed.
对喜欢看球的人来说,这就是最理想的比赛——进球多、有反复、有悬念。
For those who love soccer, this is the ideal game — lots of goals, twists, and suspense.
六个进球,几次领先又被追平,一直到最后才分出结果。
Six goals, the lead taken and pegged back several times, settled only at the very end.
这样的球,无论你支持哪一边,都看得很开心。
A game like this, whichever side you support, is a joy to watch.
最后说一下结果的意义。
Finally, a word on the meaning of the result.
这是小组的最后一场球,两个队都很想赢,去争一个出线的名额。
This was the last group game, and both teams wanted to win to fight for a place to advance.
最后打平,对两个队的心情其实很不一样。
The eventual draw meant very different things to the two teams.
阿尔及利亚靠着这一分,惊险地拿到了进入下一轮的机会;
Algeria, on the strength of this point, nervously grabbed a place in the next round;
而奥地利虽然拼到了最后,却很可惜没能更进一步。
while Austria, though they fought to the end, sadly couldn't take that further step.
所以同样是三比三,一边是松了一口气,一边是带着遗憾。
So the same three to three: one side breathes a sigh of relief, the other carries regret.
这就是阿尔及利亚三比三奥地利,一场让人难忘的进球大战。
That's Algeria three to three Austria — an unforgettable goal-fest.
考纲词。最重要、最要紧的。他这个球非常关键。
比赛九十分钟之外多踢的那几分钟。两个球都在补时进的。
情节起伏大、出人意料。最戏剧的两个球都在补时。
本来平了,又进球反过来领先。三比二,阿尔及利亚反超了。
落后了也不放弃、咬住不放的那股劲。展现了很强的韧劲。
为球队立了大功的人。马赫雷斯是最大的功臣。
很能拼、不轻易认输。奥地利也很顽强。
* beyond level超纲词
所谓…,就是…
'So-called…, that is…' — introduces and defines a term.
所谓补时,就是九十分钟之外再多踢的那几分钟。
就在这个时候
'Right at this moment' — marks a sudden turning point.
就在这个时候,马赫雷斯又进了一个球!
无论…,都…
'No matter…, still…' — a conclusion holds in every case.
无论你支持哪一边,都看得很开心。