世界杯淘汰赛:梅西刷新纪录,卫冕冠军阿根廷加时三比二险胜佛得角
World Cup Knockout: Messi Sets a New Record — Holders Argentina Survive Cape Verde 3-2 in Extra Time
A medium Chinese listening lesson on the World Cup knockouts, in spoken style: Messi's 20th WC goal, but the tiny 'Blue Sharks' of Cape Verde twice level before Argentina win 3-2 in extra time. Talk on a giant nearly toppled and an underdog's heroics.
This is an HSK 3-4 Chinese listening episode that runs about 3 minutes. The full Mandarin script is shown with tap-for-pinyin and a line-by-line English translation, so you can listen and read at once — comprehensible input in the sense of Stephen Krashen's i+1 theory. It teaches 7 key vocabulary words such as 国家、世界、结果 and walks through 3 grammar patterns, each explained in English with examples. The same news story is retold at 4 difficulty levels — use the level selector above to find the version that is challenging but still understandable for you.
今天我们来聊一场惊心动魄的世界杯淘汰赛:卫冕冠军阿根廷,在加时赛里三比二险胜佛得角,惊险晋级,但过程可以说是惊出了一身冷汗。
Today let's talk about a heart-stopping World Cup knockout game: defending champions Argentina edged Cape Verde three to two in extra time to scrape through, but the ride left them in a cold sweat.
这几乎是一场以小博大的经典战役。
This was almost a classic case of the small taking on the mighty.
先说说阿根廷。
First, a word on Argentina.
阿根廷是上一届世界杯的冠军,星光熠熠,尤其是队中的梅西,更是当今足坛的传奇。
Argentina are the champions from the last World Cup, packed with stars, and above all their Messi is a living legend of the game.
赛前几乎没有人怀疑,阿根廷会轻松取胜。
Before kickoff, almost no one doubted Argentina would win easily.
而他们的对手佛得角,是一个人口很少的岛国,历史上第一次闯入世界杯的淘汰赛。
Their opponents Cape Verde are a sparsely populated island nation, reaching a World Cup knockout for the first time in their history.
纸面实力上,两队完全不在一个档次。
On paper, the two teams were in completely different classes.
好,我们进入比赛。
Alright, into the game.
第二十九分钟,梅西率先破门,帮助阿根廷一比零领先。
In the twenty-ninth minute, Messi broke through first, giving Argentina a one to zero lead.
这个进球意义非凡:它让梅西的世界杯总进球数达到了二十个,进一步刷新了历史纪录。
This goal was momentous: it took Messi's World Cup goal tally to twenty, extending his own all-time record.
然而,进球之后的剧情,却完全出乎所有人的意料。
Yet what followed the goal defied everyone's expectations.
面对卫冕冠军,弱小的佛得角丝毫没有露怯,反而越踢越有底气。
Facing the defending champions, tiny Cape Verde showed not a flicker of nerves, and only grew more assured as the game went on.
下半场,杜阿尔特为佛得角扳平了比分,一比一。
In the second half, Duarte leveled it for Cape Verde — one to one.
常规时间结束,比分依然是一比一,比赛被拖入了加时赛。
Regulation ended still at one to one, and the game went to extra time.
加时赛里,阿根廷的后卫马丁内斯挺身而出,攻入一球,二比一,眼看就要杀死比赛。
In extra time, Argentina's defender Martínez stepped up and scored, two to one, seemingly about to kill the game off.
但佛得角的“蓝鲨”们,再一次上演了奇迹。
But Cape Verde's "Blue Sharks" pulled off a miracle once more.
他们顽强地再入一球,把比分重新扳成二比二!
They doggedly scored again, hauling the score back to two to two!
一个如此弱小的国家,竟然两度逼平了卫冕冠军,全场为之震惊。
For such a tiny nation to level twice against the defending champions stunned the whole stadium.
好在,阿根廷毕竟底蕴深厚。
Luckily, Argentina do have deep pedigree after all.
第一百一十一分钟,他们终于在一片混乱中攻入了制胜的第三球,三比二。
In the one-hundred-and-eleventh minute, they finally forced home a decisive third goal amid a scramble — three to two.
这一次,耗尽了体力的佛得角再也没能创造奇迹,最终带着遗憾和骄傲出局。
This time, a Cape Verde side drained of energy could conjure no new miracle, and went out with both regret and pride.
可以说,如果不是阿根廷的球星底子实在太厚,这场比赛的结果,很可能就要被改写了。
You could say that, were it not for the sheer depth of Argentina's star quality, the result of this game might well have been rewritten.
那么,这场比赛该怎么评价?
So, how should this game be judged?
对阿根廷来说,这是一场赢得无比狼狈、却也无比重要的胜利。
For Argentina, this is a win that was as scrappy as it was important.
他们暴露了不少问题,一度被对手逼到悬崖边上,好在关键时刻,梅西和球队的底蕴帮他们守住了尊严。
They exposed plenty of problems and were pushed to the edge of the cliff, but at the crucial moments, Messi and the team's pedigree preserved their dignity.
对佛得角而言,这场失利虽败犹荣,他们是当之无愧的英雄。
For Cape Verde, this defeat is honorable, and they are heroes in every sense.
一个人口只有几十万的岛国,能把世界冠军逼到加时赛的最后时刻,这本身就是一个足以载入史册的奇迹。
For an island nation of just a few hundred thousand people to push the world champions to the final moments of extra time is itself a miracle fit for the history books.
这就是阿根廷三比二佛得角,一场属于梅西、也属于佛得角勇气的比赛。
That's Argentina three to two Cape Verde, a game belonging to Messi, and to Cape Verde's courage.
我们下一场再会。
See you next match.
HSK 1-3. country.
HSK 1-3. world.
HSK 1-3. result; outcome.
HSK 1-3. match, game.
上一届的冠军、这届来卫冕的球队。阿根廷是卫冕冠军。
成语。用弱小去挑战强大。这几乎是一场以小博大的经典战役。
由岛屿组成的国家。佛得角是一个人口很少的岛国。
* beyond level超纲词
非但没有…,反而…
'Not only did not…, but on the contrary…' — a reversal of expectation.
弱小的佛得角非但没有露怯,反而越踢越有底气。
竟然…
'Astonishingly / to one's surprise…' — marks the unexpected.
一个如此弱小的国家,竟然两度逼平了卫冕冠军。
如果不是…,很可能就…
'If it weren't for…, it very likely would have…' — a counterfactual.
如果不是阿根廷底子太厚,结果很可能就要被改写了。