世界杯淘汰赛:梅西破纪录,阿根廷三比二险胜佛得角
World Cup Knockout: Messi Breaks the Record — Argentina Survive Cape Verde 3-2
An easy Chinese listening lesson on the World Cup knockouts: Messi's record goal, but tiny Cape Verde twice level the score before holders Argentina win 3-2 in extra time. HSK 2 vocabulary on a giant-killing scare, extra time, and a record.
This is an HSK 2 Chinese listening episode that runs about 3 minutes. The full Mandarin script is shown with tap-for-pinyin and a line-by-line English translation, so you can listen and read at once — comprehensible input in the sense of Stephen Krashen's i+1 theory. It teaches 7 key vocabulary words such as 冠军、英雄、开始 and walks through 3 grammar patterns, each explained in English with examples. The same news story is retold at 4 difficulty levels — use the level selector above to find the version that is challenging but still understandable for you.
今天我们来说一场非常精彩的世界杯淘汰赛:阿根廷三比二,赢了佛得角。
Today we're talking about a thrilling World Cup knockout game: Argentina beat Cape Verde three to two.
但是这场比赛,阿根廷赢得一点也不轻松。
But Argentina did not win this game easily at all.
先说说阿根廷。
First, a word on Argentina.
阿根廷是上一届世界杯的冠军,非常强。
Argentina are the champions from the last World Cup, and very strong.
他们队里有一个人,叫梅西。
On their team is a player named Messi.
梅西是世界上最有名的球员之一。
Messi is one of the most famous players in the world.
再说说佛得角。
Now a word on Cape Verde.
佛得角是一个很小的国家,第一次踢世界杯。
Cape Verde is a very small country, playing at the World Cup for the first time.
大家都觉得,阿根廷会轻松赢球。
Everyone thought Argentina would win easily.
可是,比赛完全不是这样。
But the game was nothing like that.
好,我们来看比赛。
Alright, let's look at the game.
第二十九分钟,梅西先进了一个球。
In the twenty-ninth minute, Messi scored first.
一比零,阿根廷领先了。
One to zero, Argentina led.
这个进球还打破了一个纪录,梅西是世界杯进球最多的球员。
This goal also broke a record: Messi is the top scorer in World Cup history.
但是,佛得角一点也不怕。
But Cape Verde weren't afraid at all.
下半场,佛得角也进了一个球,把比分追成了一比一。
In the second half, Cape Verde scored too, pulling the score back to one to one.
九十分钟结束,还是一比一。
The ninety minutes ended still at one to one.
于是,两个队又多踢了一段时间,这叫加时赛。
So the two teams played more time, which is called extra time.
在加时赛里,阿根廷的马丁内斯又进了一个球,二比一。
In extra time, Argentina's Martínez scored another — two to one.
眼看阿根廷就要赢了。
It looked like Argentina were about to win.
可是,佛得角又一次站了出来。
But Cape Verde stepped up once again.
他们再进一球,把比分追成了二比二。
They scored another, pulling the score to two to two.
这个小小的国家,两次追平了世界冠军!
This tiny country had leveled against the world champions twice!
全场的人都很吃惊。
Everyone in the stadium was stunned.
大家都在想:佛得角会不会创造奇迹?
Everyone wondered: could Cape Verde pull off a miracle?
阿根廷的球员,也开始有一点着急了。
Argentina's players started to get a little anxious too.
就在最后,阿根廷终于又进了一个球,三比二。
Right at the end, Argentina finally scored again — three to two.
这一次,佛得角没能再追回来。
This time, Cape Verde couldn't pull it back.
最后,阿根廷惊险地赢下了比赛。
In the end, Argentina won a nervy game.
那么,怎么看这场比赛呢?
So, how should we view this game?
对阿根廷来说,这是一场赢得很辛苦的胜利。
For Argentina, this is a win that came the hard way.
他们是冠军,但今天差一点就输了。
They're the champions, but today they nearly lost.
好在有梅西这样的大球星,帮球队稳住了局面。
Luckily, having a big star like Messi helped steady the team.
对佛得角来说,输了,但是他们是英雄。
For Cape Verde, they lost, but they are heroes.
一个这么小的国家,能把世界冠军逼到这个地步,非常了不起。
For such a small country to push the world champions this far is remarkable.
虽然输了,但全世界都记住了他们。
They lost, but the whole world will remember them.
这就是阿根廷三比二佛得角,一场让人永远难忘的比赛。
That's Argentina three to two Cape Verde, a game to remember forever.
我们下一场再会。
See you next match.
考纲词。比赛拿第一名的。阿根廷是上一届世界杯的冠军。
考纲词。了不起、让人敬佩的人。佛得角输了,但是他们是英雄。
HSK 1-2. to start / to begin.
HSK 1-2. to feel / to think.
最好的成绩、别人还没超过的数字。这个进球打破了一个纪录。
分数更多、走在前面。阿根廷一比零领先。
九十分钟打平后再多踢的一段时间。比赛进入加时赛。
* beyond level超纲词
一点也不…
'Not … at all' — strong negation.
阿根廷赢得一点也不轻松。
眼看就要…
'On the verge of…' — about to happen.
眼看阿根廷就要赢了。
能把…逼到这个地步
'To push … this far' — an underdog's remarkable feat.
一个这么小的国家,能把世界冠军逼到这个地步。