说到最近中国年轻人的结婚事情,有一个很大的变化。Speaking of recent marriage trends among young Chinese people, there is a big change.
以前,在中国结婚是很贵的事情。In the past, getting married in China was a very expensive affair.
很多人要花几十万元。Many people had to spend hundreds of thousands of yuan.
他们要在很大的饭馆吃饭。They had to eat at very large restaurants.
我们要请很多很多的人。We had to invite very many people.
这不仅仅是两个人的事情。This was not just a matter between two people.
这也是两个家庭的事情。This was also a matter between two families.
爸爸妈妈觉得这很重要。Parents felt this was very important.
因为这让他们觉得很有面子。Because this made them feel they had 'face' (reputation).
但是,现在情况不一样了。However, the situation is different now.
很多年轻人开始不喜欢这样。Many young people are starting to dislike this.
他们不想花那么多钱。They don't want to spend that much money.
他们不想做给别人看。They don't want to do things just for others to see.
他们想要简单的婚礼。They want a simple wedding.
这不是因为他们没有钱。This is not because they don't have money.
这是因为他们想要真正的快乐。This is because they want true happiness.
他们想在这个重要的日子里做自己。They want to be themselves on this important day.
我们来看看三个真实的故事。Let's look at three real stories.
第一个故事关于包小姐和吕先生。The first story is about Miss Bao and Mr. Lu.
他们是一对年轻的爱人。They are a pair of young lovers.
他们本来想听爸爸妈妈的话。Originally, they wanted to listen to their parents.
他们准备结婚。They prepared to get married.
但是,事情变得很麻烦。However, things became very troublesome.
女方的爸爸妈妈想要很多钱。The woman's parents wanted a lot of money.
这叫“彩礼”。This is called the 'bride price' (caili).
这是中国的传统习俗。This is a traditional Chinese custom.
男方要给女方家里钱。The man's side has to give money to the woman's family.
包小姐的爸爸妈妈还想要大房子。Miss Bao's parents also wanted a big house.
他们问:“你们买了房子吗?They asked: "Have you bought a house?"
包小姐和吕先生没有买房子。Miss Bao and Mr. Lu had not bought a house.
因为他们还没有决定住在哪里。Because they had not yet decided where to live.
他们都在外面工作。They both work away from home.
爸爸妈妈听了很不高兴。The parents were very unhappy when they heard this.
他们说:“那就不结婚了!They said: "Then there will be no marriage!"
包小姐觉得很难过。Miss Bao felt very sad.
她觉得爸爸妈妈不理解她。She felt her parents didn't understand her.
她觉得爸爸妈妈只看重钱。She felt her parents only cared about money.
所以,她做了一个决定。So, she made a decision.
她不想要那种传统的婚礼了。She didn't want that kind of traditional wedding anymore.
她和吕先生开车去旅游。She and Mr. Lu drove off to travel.
他们去了一个很远的地方。They went to a very faraway place.
那个地方叫四川。That place is called Sichuan.
那里有很高的山。There are very high mountains there.
那里有很蓝的天。There is a very blue sky there.
他们在那里结婚了。They got married there.
没有很多客人。There weren't many guests.
只有他们两个人。It was just the two of them.
他们没有穿很贵的衣服。They didn't wear expensive clothes.
他们穿着舒服的衣服。They wore comfortable clothes.
他们在山下面拍照。They took photos at the foot of the mountain.
他们笑得很开心。They smiled very happily.
这才是他们想要的。This was what they really wanted.
这次旅游只花了两万元。This trip only cost twenty thousand yuan.
比在饭馆吃饭便宜多了。It was much cheaper than eating at a restaurant.
回到家以后,他们请朋友玩。After returning home, they invited friends to hang out.
这也是一个小派对。This was also a small party.
朋友们在一起说话。Friends talked together.
大家不喝酒。Everyone didn't drink alcohol.
大家喝奶茶。Everyone drank milk tea.
因为包小姐喜欢喝奶茶。Because Miss Bao likes to drink milk tea.
虽然很简单,但是大家都很高兴。Although it was simple, everyone was very happy.
包小姐觉得,结婚是两个人的事。Miss Bao feels that marriage is a matter between two people.
不需要为了别人花钱。There is no need to spend money for others.
第二个故事关于石小姐和陈先生。The second story is about Miss Shi and Mr. Chen.
他们非常喜欢音乐。They like music very much.
特别是摇滚音乐。Especially rock music.
如果要结婚,就要拍照片。If getting married, one must take photos.
在中国,拍结婚照片很贵。In China, taking wedding photos is very expensive.
而且,照片里的人看起来都一样。Moreover, the people in the photos all look the same.
大家都穿一样的衣服。Everyone wears the same clothes.
大家都做一样的动作。Everyone does the same poses.
石小姐觉得这很没意思。Miss Shi felt this was very boring.
那是假的,不是真的。That is fake, not real.
后来,朋友给了一个建议。Later, a friend gave a suggestion.
朋友说:“你们去音乐节吧。The friend said: "You guys should go to a music festival."
音乐节有很多唱歌的人。Music festivals have many singers.
那里非常热闹。It is very lively there.
石小姐觉得这个主意很好。Miss Shi thought this was a very good idea.
所以他们去了音乐节。So they went to the music festival.
那天,他们穿着结婚的衣服。That day, they wore wedding clothes.
他们在人群里面。They were in the crowd.
旁边有很多不认识的人。There were many people they didn't know nearby.
大家都在听音乐。Everyone was listening to music.
大家都在跳舞。Everyone was dancing.
当别人看到他们时,都很高兴。When others saw them, they were all very happy.
陌生人对他们说:“祝贺你们!Strangers said to them: "Congratulations!"
大家一起唱歌。Everyone sang together.
大家一起跳舞。Everyone danced together.
摄影师给他们拍了照片。A photographer took photos of them.
照片里,他们笑得非常开心。In the photos, they were smiling very happily.
这比在照相馆拍得好多了。This was much better than taking photos in a studio.
因为这是真的快乐。Because this was real happiness.
石小姐的爸爸妈妈看到了照片。Miss Shi's parents saw the photos.
他们也很喜欢。They also liked them very much.
因为他们看到了女儿的笑脸。Because they saw their daughter's smiling face.
这才是结婚最重要的事情。This is the most important thing about getting married.
第三个故事关于钱小姐。The third story is about Miss Qian.
钱小姐是一个特别的人。Miss Qian is a special person.
她不喜欢吃肉。She doesn't like to eat meat.
她喜欢吃蔬菜。She likes to eat vegetables.
她觉得传统的婚礼太浪费了。She feels traditional weddings are too wasteful.
很多人吃不完饭菜。Many people can't finish the food.
这虽然有很多钱,但是不好。Although this costs a lot of money, it is not good.
她想要一个“绿色”的婚礼。She wanted a "green" wedding.
她想要保护环境。She wants to protect the environment.
所以,她在一个花园里结婚。So, she got married in a garden.
这是一个很漂亮的花园。This is a very beautiful garden.
她请了很多朋友。She invited many friends.
也请了一些陌生人。She also invited some strangers.
大家在一起吃蔬菜。Everyone ate vegetables together.
大家在一起说话。Everyone talked together.
这个婚礼非常便宜。This wedding was very cheap.
每个人只花了一百多元。Each person only cost a bit over one hundred yuan.
这在中国是很便宜的。This is very cheap in China.
在别的饭馆,一个人要五百元。In other restaurants, one person costs five hundred yuan.
钱小姐的爸爸妈妈没有来。Miss Qian's parents did not come.
因为他们觉得这不像婚礼。Because they felt this didn't look like a wedding.
但是钱小姐不在乎。But Miss Qian didn't care.
她觉得这就是她的生活。She felt this is her life.
她和丈夫都很喜欢这样。She and her husband both like it this way.
他们不想要很多东西。They don't want many things.
他们不想要很多钱。They don't want a lot of money.
他们只想简单地生活。They just want to live simply.
他们觉得快乐比钱更重要。They feel happiness is more important than money.
这就是现在中国年轻人的想法。This is the mindset of young Chinese people now.
这三个故事告诉我们什么呢?What do these three stories tell us?
这告诉我们,时代变了。This tells us that times have changed.
以前,结婚是为了家庭。In the past, marriage was for the family.
结婚是为了让别人看。Marriage was for others to see.
现在,结婚是为了自己。Now, marriage is for oneself.
年轻人开始思考一个问题。Young people are starting to think about a question.
这个问题是:“这是谁的生活?This question is: "Whose life is this?"
这是我们自己的生活。This is our own life.
我们要建立什么样的家庭?What kind of family do we want to build?
我们要找什么样的爱人?What kind of lover do we want to find?
这比花钱更重要。This is more important than spending money.
虽然爸爸妈妈可能不理解。Although parents might not understand.
虽然别人可能觉得奇怪。Although others might think it's strange.
但是年轻人坚持自己的选择。But young people persist in their own choices.
他们不要几十万的婚礼。They don't want a wedding costing hundreds of thousands.
他们要的是爱情。What they want is love.
他们要的是自由。What they want is freedom.
他们要的是真正的快乐。What they want is true happiness.
我们刚才说的,其实是中国的新现象。What we just talked about is actually a new phenomenon in China.
这叫“极简婚礼”。This is called "minimalist wedding".
意思就是非常简单的婚礼。The meaning is a very simple wedding.
或者叫“三无婚礼”。Or it's called "Three-No Wedding".
就是没有车队,没有接亲,没有伴郎伴娘。It means no motorcade, no bride escort, no groomsmen or bridesmaids.
这正在变成一种新的流行。This is becoming a new trend.
这说明中国年轻人在长大。This shows that young Chinese people are growing up.
他们知道自己想要什么。They know what they want.
他们正在改变中国的传统。They are changing Chinese traditions.
这就是今天关于婚礼的故事。This is today's story about weddings.