AI狂热的代价:七千亿豪赌如何引发全球资源短缺
The Cost of AI Fever: How a 700 Billion Gamble Triggered Global Resource Shortages
Script
原文Key Vocabulary
词汇Used to describe a number that is extremely large, often referring to huge sums of money.
A colloquial term in business referring to spending capital very quickly, often to capture market share or build infrastructure.
Metaphorically used to describe something that consumes vast amounts of resources or money without giving much back immediately.
An abbreviation for '高端,大气,上档次'. Often used to describe technology or lifestyles that are premium and impressive.
Originally a Mahjong term for winning on someone else's discard. In business, it means snatching a deal, talent, or resource before someone else can.
Grammar Points
语法不仅...更是...
Not only... but more importantly... / but also... (Used to emphasize the second part).
我们要聊的不仅是钱的问题,更是实体资源的问题。
导致... / 造成...
Leading to / Causing / Resulting in (Usually followed by a negative or neutral consequence).
科技巨头们在人工智能领域的疯狂投入,正在导致其他所有领域出现严重的短缺。
这就造成了普通消费级芯片的供应紧张。
甚至...
Even... (Used to emphasize an extreme case).
很多普通的建筑项目甚至因此被迫停工。
《华盛顿邮报》的文章甚至用“前所未有”来形容这次支出的规模。
与其...不如...
Rather than... it is better to... (Note: While not explicitly in the final draft, similar comparative structures are common. A related pattern used is '不是...而是...' or '不仅...连...').
这不是简单的竞争,而是资源的掠夺 (Example construction for context). In script: 不仅是高端芯片,连普通手机用的存储芯片都供不应求 (Pattern: Not only... even...).
以...为代价
At the cost/expense of...
科技进步固然重要,但不能以牺牲社会整体的正常运转为代价。