
世界杯故事:天气太热,成了大家共同的对手
World Cup Story: The Heat Became Everyone's Shared Opponent
用简单的中文聊这届世界杯的高温问题:在美加墨的夏天,九个城市特别热,组织者用补水暂停、夜间比赛等办法保护球员和球迷。含拼音生词、语法和全文英文翻译。
This is an HSK 2 Chinese listening episode that runs about 5 minutes. The full Mandarin script is shown with tap-for-pinyin and a line-by-line English translation, so you can listen and read at once — comprehensible input in the sense of Stephen Krashen's i+1 theory. It teaches 10 key vocabulary words such as 天气、城市、重要 and walks through 3 grammar patterns, each explained in English with examples. The same news story is retold at 4 difficulty levels — use the level selector above to find the version that is challenging but still understandable for you.
今天我们来说一个和世界杯有关的话题。
Today let's talk about a topic related to the World Cup.
不过,这个话题不是哪个队,也不是哪个球星。
But this topic isn't about a team, nor a star player.
我们今天要说的,是天气,是"热"。
What we're talking about today is the weather — the "heat."
这一届世界杯,在美国、加拿大和墨西哥踢。
This World Cup is being played in the United States, Canada and Mexico.
比赛的时间,正好是夏天。
The timing of the matches falls right in the summer.
夏天的北美洲,有很多地方都非常热。
In summer, many places in North America are extremely hot.
所以,"热"成了这届世界杯一个很大的问题。
So "heat" has become a big problem at this World Cup.
有科学家说,这届世界杯里,差不多每四场比赛,就有一场天气很热。
Scientists say that at this World Cup, roughly one in every four matches is played in very hot weather.
这么热的天,对球员和球迷来说,都不太安全。
Weather this hot isn't very safe for either the players or the fans.
这届世界杯一共有十六个城市办比赛。
This World Cup has sixteen cities hosting matches in all.
在这些城市里,有九个城市特别热。
Among these cities, nine are especially hot.
科学家说,这九个城市的高温,对人的身体很危险。
Scientists say the high temperatures in these nine cities are very dangerous for the human body.
比如迈阿密、达拉斯、休斯顿,这些地方夏天都热得厉害。
For example, Miami, Dallas and Houston — these places are brutally hot in summer.
还有亚特兰大、堪萨斯城,也都是很热的城市。
There's also Atlanta and Kansas City, which are very hot cities too.
有的城市,白天的温度会超过三十五度。
In some cities, the daytime temperature exceeds 35 degrees.
在这样的太阳下面踢九十分钟,真的很不容易。
Playing 90 minutes under a sun like that really isn't easy.
我们平常坐着不动,都会出汗。
We normally sweat even sitting still.
球员们要一直跑、一直拼,出的汗就更多了。
The players have to keep running and keep battling, so they sweat even more.
天太热的时候,人很容易累,也很容易生病。
When it's too hot, people get tired easily and fall ill easily.
所以,比赛的组织者想了很多办法。
So the organizers of the matches thought of many measures.
第一个办法,是在比赛中间停下来,让球员喝水。
The first measure is to stop in the middle of the match to let the players drink water.
以前,只有天气特别热的时候,才会有这样的"喝水时间"。
In the past, there was only this kind of "water break" when the weather was especially hot.
但是这一届世界杯不一样。
But this World Cup is different.
不管天气热不热,每个半场都会停一次,让大家喝水休息。
No matter whether it's hot or not, each half stops once to let everyone drink water and rest.
这几分钟虽然不长,但是对球员很重要。
These few minutes aren't long, but they're very important for the players.
喝一点水,擦一擦汗,他们就能恢复一些力气。
Drinking a little water and wiping off some sweat lets them recover some energy.
有的专家还说,几分钟可能不够,应该再长一点。
Some experts also say a few minutes may not be enough, and it should be longer.
也有人说,可以让中场休息的时间也变长一些。
Others say the half-time break could be made longer too.
大家都在想办法,让球员能少受一点热。
Everyone is thinking of ways to let the players suffer a little less from the heat.
第二个办法,是把一些比赛放在晚上踢。
The second measure is to schedule some matches at night.
晚上太阳下山了,天气会凉快很多。
At night the sun has set, and the weather is much cooler.
在凉快的时候踢球,球员会舒服很多。
Playing in cooler conditions, the players are much more comfortable.
还有,有一些球场上面有顶,里面还开了空调。
Also, some stadiums have a roof on top and air conditioning inside.
在这样的球场里踢球,就基本不怕热了。
Playing in a stadium like this, the heat basically isn't a worry.
不过,还是有很多比赛,要在大太阳下面进行。
Still, there are many matches that have to be played under a blazing sun.
为什么不把所有比赛都放在晚上呢?
Why not just put all the matches at night?
这是因为,世界各地的球迷,看球的时间不一样。
It's because fans around the world watch at different times.
有的比赛放在白天,是为了让其他国家的人也能看。
Some matches are scheduled during the day so people in other countries can watch too.
可是这样一来,球员就要在最热的时候踢球。
But this means the players have to play at the hottest time.
所以,很多球员和专家都有意见。
So many players and experts have objections.
他们希望,以后能把比赛时间安排得更好一些。
They hope that in the future, match times can be arranged better.
也希望能多给球员一些喝水、休息的时间。
They also hope to give players more time to drink water and rest.
其实,受到影响的,不只是球员。
Actually, it's not only the players who are affected.
来现场看球的球迷,也要坐在很热的看台上。
Fans who come to watch in person also have to sit in very hot stands.
有的看台没有顶,太阳直接照下来,特别热。
Some stands have no roof, with the sun beating straight down — extremely hot.
他们也很容易中暑,所以也要多喝水、多小心。
They can easily get heatstroke too, so they also need to drink more water and be careful.
球场里也准备了很多水,还有可以乘凉的地方。
The stadiums also prepare lots of water and areas where people can cool off in the shade.
说到这里,你可能会发现一件事。
At this point, you may notice something.
在这届世界杯上,球队的对手不只是另一支球队。
At this World Cup, a team's opponent isn't only another team.
炎热的天气,也成了大家共同的"对手"。
The hot weather has also become an "opponent" everyone shares.
谁能在这么热的天里保持好状态,谁就更有优势。
Whoever can keep good form in heat like this has more of an advantage.
所以,看比赛的时候,我们也可以多想一想。
So when we watch the matches, we can also think a bit more.
那些在大太阳下面拼命奔跑的球员,真的很了不起。
Those players running their hearts out under a blazing sun really are remarkable.
他们不只要赢对手,还要先战胜炎热的天气。
They have to not only beat their opponent, but first overcome the hot weather.
当然,最重要的,还是大家的安全。
Of course, the most important thing is still everyone's safety.
不管是球员,还是球迷,健康都比比赛更重要。
Whether players or fans, health matters more than the match.
希望这届世界杯,大家都能开开心心、平平安安。
I hope at this World Cup, everyone can be happy and safe.
也希望以后办比赛的时候,大家能更早想到天气的问题。
And I hope that in the future, when organizing tournaments, people will think about the weather earlier.
毕竟,让球员和球迷都安全,才是最重要的。
After all, keeping both players and fans safe is what matters most.
好了,关于世界杯和炎热天气的话题,就说到这里。
Alright, that's it for the topic of the World Cup and hot weather.
天气热的时候,你也要记得多喝水。
When the weather is hot, remember to drink more water too.
谢谢你听,我们下次再见。
Thank you for listening — see you next time.
我们今天要说的,是天气,是热。
这届世界杯一共有十六个城市办比赛。
这几分钟虽然不长,但是对球员很重要。
比赛的组织者想了很多办法。
不管是球员,还是球迷,健康都比比赛更重要。
考纲词。这九个城市的高温,对人的身体很危险。
考纲词。有的城市,白天的温度会超过三十五度。
考纲词。他们也很容易中暑。
考纲词。有一些球场上面有顶,里面还开了空调。
考纲词。球迷也要坐在很热的看台上。
* beyond level超纲词
不管…,都…
'no matter …, (still) …'.
不管天气热不热,每个半场都会停一次。
为了…
'in order to …' — states a purpose.
有的比赛放在白天,是为了让其他国家的人也能看。
不只是…
'not only / not just …'.
球队的对手不只是另一支球队。