世界杯:梅西梅开二度成历史射手王,卫冕冠军阿根廷二比零胜奥地利晋级
Messi Makes History: Argentina's 2–0 Win Sends the Champions Through
中级中文听力:回顾世界杯阿根廷二比零胜奥地利。梅西梅开二度,成为世界杯历史上进球最多的球员,卫冕冠军阿根廷提前晋级淘汰赛。含生词、语法点与全文对照翻译。
This is an HSK 3-4 Chinese listening episode that runs about 6 minutes. The full Mandarin script is shown with tap-for-pinyin and a line-by-line English translation, so you can listen and read at once — comprehensible input in the sense of Stephen Krashen's i+1 theory. It teaches 7 key vocabulary words such as 传奇、进球如麻、挺身而出 and walks through 3 grammar patterns, each explained in English with examples. The same news story is retold at 4 difficulty levels — use the level selector above to find the version that is challenging but still understandable for you.
阿根廷二比零战胜奥地利,这是一场注定会被写进历史的比赛。
Argentina beat Austria 2-0, a match destined to be written into history.
说它注定要被铭记,并不仅仅因为阿根廷赢了球,更是因为这场比赛的主角——梅西,在场上创造了一项了不起的新纪录。
It's destined to be remembered not just because Argentina won, but more because the match's protagonist — Messi — created a remarkable new record on the pitch.
我们先来认识一下这两支球队。
Let's first get to know the two teams.
阿根廷来自南美洲,是世界足坛的顶级强队,也是上一届世界杯的冠军。
Argentina comes from South America, a top power in world soccer, and the defending World Cup champions.
而这支球队里,拥有一位真正的传奇人物,那就是梅西。
And this team has a true legend in its ranks: Messi.
梅西被公认为当今足坛、甚至足球历史上最伟大的球员之一。
Messi is widely regarded as one of the greatest players in soccer today, and even in the history of the game.
他技术细腻、头脑聪明,进球如麻,在全世界都拥有数不清的球迷。
With delicate technique, a sharp mind, and goals in abundance, he has countless fans all over the world.
而他们的对手奥地利,则来自欧洲,是一支作风顽强、踢得也相当认真的球队。
Their opponent Austria, meanwhile, comes from Europe — a tenacious team that plays quite seriously.
不过,无论是球星的影响力,还是球队整体的实力,奥地利和阿根廷之间,都存在着不小的差距。
However, in both the star power and the overall strength of the team, there's a sizable gap between Austria and Argentina.
也正因为如此,赛前几乎所有人都把目光,聚焦在了梅西的身上:所有人都想知道,这场比赛,梅西还能不能进球?
And for exactly this reason, before the match nearly everyone's eyes were on Messi: everyone wanted to know whether, in this match, Messi could still score.
比赛一开始,双方都踢得比较谨慎。
As the match began, both sides played fairly cautiously.
奥地利的防守做得相当认真,把人都收在后面,努力地保护着自己的球门。
Austria's defending was quite serious, keeping their players back and working hard to protect their goal.
所以在开场的一段时间里,阿根廷虽然占据着主动,却也没能很快地打开局面。
So for a spell at the start, although Argentina held the initiative, they couldn't quickly break things open.
然而,真正的巨星,总能在关键时刻挺身而出。
However, a true superstar can always step up at the crucial moment.
大约在上半场快要结束的时候,梅西抓住了一次机会,冷静地攻入一球。
Around the end of the first half, Messi seized a chance and calmly scored.
那一刻,看台上无数球迷激动地跳了起来,高呼着他的名字。
At that moment, countless fans in the stands leapt up in excitement, chanting his name.
对很多到现场的人来说,能亲眼看到梅西进球,本身就是一种幸福。
For many who came to the ground, getting to see Messi score with their own eyes was itself a kind of joy.
一比零,阿根廷取得了领先,而整座球场,也在这一刻彻底沸腾。
One to zero — Argentina took the lead, and the whole stadium erupted at that moment.
取得领先之后,阿根廷踢得更加从容,牢牢地控制着场上的节奏。
After taking the lead, Argentina played with more composure, firmly controlling the tempo of the match.
奥地利当然不甘心,他们也尝试着发起进攻,但阿根廷的防守同样十分稳固。
Austria, of course, didn't want to give in, and they tried to attack, but Argentina's defense was just as solid.
就这样,比分一直保持到了比赛的最后阶段。
And so the score held all the way to the final stage of the match.
而就在比赛即将结束的补时阶段,梅西再一次站了出来,又攻入了一球。
And in stoppage time, with the match about to end, Messi stepped up once more and scored again.
二比零,这是他在本场比赛中的第二个进球。
Two to zero — this was his second goal of the match.
一名球员在同一场比赛中独中两元,在中文里有一个很形象的说法,叫"梅开二度"。
A player scoring two goals in a single match has a vivid name in Chinese: "méi kāi èr dù" (a brace).
梅西的这次梅开二度,不仅锁定了胜局,更让他完成了一项历史性的壮举。
Messi's brace not only sealed the win, but also completed a historic feat.
因为,在打进这两个进球之后,梅西就此成为了世界杯历史上进球数最多的球员。
Because, after scoring these two goals, Messi became the player with the most goals in World Cup history.
也就是说,在所有曾经踢过世界杯的球员当中,梅西打进的世界杯进球,是最多的。
That is to say, among all the players who have ever played at a World Cup, Messi has scored the most World Cup goals.
这是一个含金量极高的纪录。
This is a record of the highest value.
要知道,世界杯四年才举办一次,能在世界杯上进球,本身就极为困难。
You should know that the World Cup is held only once every four years, so scoring at a World Cup is itself extremely difficult.
许多伟大的球员,踢了一辈子,也未必能在世界杯上留下几个进球。
Many great players play their whole careers without leaving even a few World Cup goals.
而梅西,却参加了好几届世界杯,几乎在每一届都有进球,一点一点地把进球数累积了起来。
Yet Messi played several World Cups, scoring in almost every one, building up his tally bit by bit.
如今,他终于把这个进球纪录,提升到了一个前所未有的高度。
Now, he has finally raised this scoring record to an unprecedented height.
这背后,是他十几年如一日的努力和坚持。
Behind this lie more than a decade of unwavering effort and perseverance.
更难能可贵的是,此时的梅西,其实早已不再年轻。
What's even more remarkable is that, by now, Messi is no longer young.
能够在这样的年纪,依然在世界杯的赛场上闪闪发光,他的伟大,已经无需多言。
To still shine on the World Cup stage at this age — his greatness needs no further words.
比赛结束之后,全世界的球迷,几乎都在为梅西庆祝和喝彩。
After the match, fans around the world were almost all celebrating and cheering for Messi.
有人感慨,这就是属于梅西的时刻,是一个值得被永远记住的夜晚。
Some sighed that this was Messi's moment, a night worth remembering forever.
也有不少中国球迷,专门熬夜看了这场比赛,只为亲眼见证这个历史性的瞬间。
Many Chinese fans also stayed up late just to watch this match, to witness this historic moment with their own eyes.
在中国的网络上,关于梅西的话题也很快就热了起来,很多人都在转发他进球的画面,表达对他的喜爱和敬佩。
On China's internet, the topic of Messi quickly heated up, with many sharing footage of his goals and expressing their love and admiration for him.
当然,对阿根廷这支球队来说,这场胜利的意义同样重大。
Of course, for the Argentina team as a whole, this victory was equally significant.
凭借这场二比零的胜利,阿根廷提前锁定了一个出线名额,顺利地从小组赛晋级到了淘汰赛。
With this 2-0 win, Argentina locked up a qualifying spot early, advancing smoothly from the group stage to the knockout round.
所谓卫冕冠军,就是上一届拿了冠军、这一届还在努力卫冕的球队。
A so-called defending champion is a team that won the title last time and is still working to defend it this time.
作为卫冕冠军,阿根廷用一场漂亮的胜利,证明了自己依然是本届世界杯最有力的夺冠竞争者之一。
As defending champions, Argentina, with a fine victory, proved once again that they remain one of the strongest title contenders at this World Cup.
有梅西在,他们的每一场比赛,都让人格外期待。
With Messi around, every one of their matches is especially anticipated.
而对输球的奥地利来说,他们其实也不必过于沮丧。
And for Austria, who lost, they needn't be too downcast.
他们所面对的,是世界上最强的球队,以及足坛最伟大的球员。
What they faced was the strongest team in the world, and the greatest player in soccer.
能与这样的对手同场竞技,本身就是一种经历。
To compete on the same pitch against such opponents is itself an experience.
而且,他们从头到尾都没有放弃,这份拼劲,依然值得尊重。
What's more, they never gave up from start to finish, and that fight still deserves respect.
其实,这恰恰正是足球最迷人的地方:一位真正伟大的球员,总能在最关键的时刻挺身而出,用进球改变比赛,也书写属于自己的历史。
In fact, this is exactly the most captivating thing about soccer: a truly great player can always step up at the most crucial moment, change a match with a goal, and write his own history.
好了,这就是阿根廷对奥地利这场比赛的全部故事,我们下次再见。
Alright, that's the whole story of the Argentina versus Austria match; see you next time.
考纲词. 奥地利拼到最后,依然值得尊重。
非常了不起、像故事一样的人物。梅西是真正的传奇人物。
进球非常多。梅西技术细腻、进球如麻。
在关键时刻勇敢地站出来。真正的巨星总能挺身而出。
了不起的、伟大的举动。这是一项历史性的壮举。
价值、分量。这是一个含金量极高的纪录。
上一届拿了冠军、这一届还在努力卫冕的球队。
* beyond level超纲词
不仅…,更是…
'Not only …, but even more …' escalates to a bigger point.
这不仅锁定了胜局,更让他完成了历史性壮举。
要知道,…
'You should know that …' supplies a fact to drive the point home.
要知道,世界杯四年才举办一次,进球本身就很难。
凭借…
'By virtue of / relying on …' names what made something possible.
凭借这场胜利,阿根廷提前锁定了出线名额。