比利时和埃及,一比一踢平
Belgium and Egypt Draw 1–1
用最简单的中文听一场真实的世界杯比赛:埃及先进球,一比一逼平强队比利时。适合零基础初学者,含拼音生词、语法和全文英文翻译。
This is an HSK 1 Chinese listening episode that runs about 5 minutes. The full Mandarin script is shown with tap-for-pinyin and a line-by-line English translation, so you can listen and read at once — comprehensible input in the sense of Stephen Krashen's i+1 theory. It teaches 10 key vocabulary words such as 喜欢、知道、高兴 and walks through 3 grammar patterns, each explained in English with examples. The same news story is retold at 4 difficulty levels — use the level selector above to find the version that is challenging but still understandable for you.
很多人都喜欢看足球。
Lots of people love watching football.
我也很喜欢看足球。
I love watching football too.
今天,我想说一个足球比赛。
Today, I want to talk about a football match.
这个比赛,很多人都想看。
A lot of people wanted to watch this match.
这个比赛里,有两个队。
In this match, there were two teams.
一个队,是比利时。
One team was Belgium.
还有一个队,是埃及。
The other team was Egypt.
比利时很会踢足球。
Belgium are very good at football.
很多人都知道比利时。
Many people know Belgium.
也有很多人喜欢比利时。
And many people love Belgium.
比利时踢足球,踢得很好。
Belgium play football very well.
埃及也很会踢足球。
Egypt are very good at football too.
很多人也喜欢埃及。
Many people love Egypt as well.
两个队,都踢得不错。
Both teams play quite well.
两个队,都来踢这个比赛。
Both teams came to play this match.
两个队,都想踢好。
Both teams wanted to play well.
比利时想赢,埃及也想踢好。
Belgium wanted to win, and Egypt wanted to play well too.
大家都想看这个比赛。
Everyone wanted to watch this match.
大家都想看比利时踢足球。
Everyone wanted to watch Belgium play football.
也有人想看埃及踢足球。
Some people wanted to watch Egypt play too.
来看球的人,很多很多。
The people who came to watch were many, many.
大家都很高兴。
Everyone was very happy.
两个队,谁会赢呢?
Which team would win?
大家都想知道。
Everyone wanted to know.
很多人都觉得,比利时会赢。
Many people thought Belgium would win.
因为比利时是一个很有名的强队。
Because Belgium are a very famous, strong team.
不过,埃及也不简单。
But Egypt are no pushover either.
大家都想踢好这个比赛。
Everyone wanted to play this match well.
他们都想踢得很好。
They all wanted to play very well.
来看球的人,越来越多。
The people coming to watch grew more and more.
好,我们来看这个比赛。
Okay, let's watch this match.
比赛开始了,两个队都想进球。
The match began, and both teams wanted to score.
"进球",就是把球踢进去。
"To score" means to kick the ball in.
没想到,先进球的是埃及!
Unexpectedly, the first to score was Egypt!
比赛里,埃及进了一个球。
In the match, Egypt scored a goal.
一比零,埃及在前面。
One to zero — Egypt in front.
这个时候,很多人都很意外。
At this point, many people were surprised.
因为大家本来觉得,比利时会赢。
Because everyone had thought Belgium would win.
可是,比利时落后了。
But Belgium were behind.
比利时的球员,有一点着急。
Belgium's players were a little anxious.
他们想,快一点把球追回来。
They wanted to pull the goal back quickly.
所以,比利时一直往前踢。
So Belgium kept pushing forward.
他们一次一次地想进球。
They tried to score again and again.
埃及呢,就一直守在后面。
Egypt, meanwhile, kept defending at the back.
埃及守得很好,比利时很难进球。
Egypt defended well, and Belgium found it hard to score.
比利时换了一个很厉害的球员上来。
Belgium brought on a very good player.
这个球员很有名,进过很多球。
This player is famous and has scored many goals.
他一上来,比利时就更想进球了。
The moment he came on, Belgium wanted to score even more.
没过多久,球真的进了埃及的门里。
Before long, the ball really did go into Egypt's goal.
一比一,比利时追平了。
One to one — Belgium drew level.
比利时的球迷,都松了一口气。
Belgium's fans breathed a sigh of relief.
这个时候,两个队又一样了。
At this point, the two teams were level again.
后来,两个队都想再进一个球。
After that, both teams wanted to score another goal.
他们都很努力,也都有机会。
They both tried hard and both had chances.
可是,一直到最后,谁也没有再进球。
But right to the end, neither scored again.
最后,比赛结束了。
In the end, the match was over.
一比一,两个队踢平了。
One to one — the two teams drew.
"踢平",就是没有输,也没有赢。
"To draw" means no loss and no win.
两个队,都得到一分。
Both teams got one point.
对比利时来说,这个结果有一点可惜。
For Belgium, this result is a bit of a pity.
因为大家本来都觉得,比利时会赢。
Because everyone had thought Belgium would win.
可是,他们只拿到了一分。
But they only got one point.
那埃及呢?
And Egypt?
对埃及来说,这是一个很好的结果。
For Egypt, this is a great result.
能和比利时这样的强队踢平,很不容易。
To draw with a strong team like Belgium is not easy.
而且,埃及还先进了一个球。
And besides, Egypt even scored first.
埃及的球员和球迷,都很高兴。
Egypt's players and fans were very happy.
比赛以后,很多人都在说埃及。
After the match, many people talked about Egypt.
有人说,埃及踢得很勇敢。
Some said Egypt played very bravely.
也有人说,比利时今天踢得不太好。
Others said Belgium didn't play very well today.
其实,足球就是这样。
Actually, football is just like this.
不是有名的强队,就一定会赢。
It's not that the famous, strong team always wins.
小一点的队,也有自己的机会。
A smaller team has its own chances too.
埃及就是这样,和比利时踢平了。
That's just how Egypt held Belgium to a draw.
看这样的比赛,大家也很喜欢。
Watching a match like this, everyone enjoys it too.
谁也不让谁,这样才好看。
Neither giving an inch — that's what makes it good.
埃及很勇敢,比利时也很想赢。
Egypt were very brave, and Belgium really wanted to win.
两个队都拿到了一分,都还有机会。
Both teams got a point, and both still have a chance.
这就是足球,真好看。
That's football — really fun to watch.
好了,今天的足球比赛,就说到这里。
Alright, that's all for today's football match.
比利时和埃及,一比一踢平了。
Belgium and Egypt drew one to one.
谢谢你听,我们下次再见。
Thanks for listening — see you next time.
HSK 1. 很多人都喜欢看足球.
HSK 1. 大家都想知道谁会赢.
HSK 1. 埃及的球员和球迷,都很高兴.
考纲词. 这个时候,很多人都很意外.
考纲词. 小一点的队,也有自己的机会.
Glossed: 进球,就是把球踢进去.
Glossed: 踢平,就是没有输,也没有赢.
可是,比利时落后了.
他们想,快一点把球追回来.
有人说,埃及踢得很勇敢.
* beyond level超纲词
没想到,…
'Unexpectedly / who'd have thought, …'.
没想到,先进球的是埃及!
而且…
'And also / what's more …' adds a further point.
而且,埃及还先进了一个球。
不是…,就一定…
'it's not that … is necessarily …' corrects an assumption.
不是有名的强队,就一定会赢。