世界杯:库尼亚梅开二度、维尼修斯破门,巴西三比零大胜海地
Five-Star Brazil Open With a 3–0 Win Over Haiti
中级中文听力:回顾世界杯巴西三比零大胜海地。库尼亚梅开二度、维尼修斯破门,夺冠热门开门红。含生词、语法点与全文对照翻译,适合中级学习者提升听力。
This is an HSK 3-4 Chinese listening episode that runs about 6 minutes. The full Mandarin script is shown with tap-for-pinyin and a line-by-line English translation, so you can listen and read at once — comprehensible input in the sense of Stephen Krashen's i+1 theory. It teaches 7 key vocabulary words such as 云集、华丽、僵局 and walks through 3 grammar patterns, each explained in English with examples. The same news story is retold at 4 difficulty levels — use the level selector above to find the version that is challenging but still understandable for you.
巴西三比零大胜海地,这是一场强队展示实力的比赛。
Brazil beat Haiti 3-0, a match in which a strong team showed its quality.
赛前,几乎没有人怀疑巴西的实力。
Before the match, almost no one doubted Brazil's strength.
巴西是世界足坛最伟大的球队之一,一共五次夺得世界杯冠军,是历史上拿冠军最多的国家。
Brazil is one of the greatest teams in world soccer, with five World Cup titles in all — the country with the most championships in history.
他们球星云集,踢法华丽,多年来一直是全世界球迷最喜爱的球队之一。
They are loaded with stars and play a flashy style, and for years they've been one of the most beloved teams for fans worldwide.
在这支球队里,最受关注的,是边锋维尼修斯。
On this team, the one drawing the most attention is the winger Vinícius.
他速度极快、盘带出色,是当今世界足坛最顶尖的球员之一。
He's extremely fast and a superb dribbler, one of the very best players in the world today.
而他们的对手海地,则是一支来自加勒比地区的小球队。
Their opponent Haiti, meanwhile, is a small team from the Caribbean region.
无论是名气还是整体实力,海地都和巴西有着不小的差距。
In both fame and overall strength, Haiti has a considerable gap from Brazil.
对海地来说,能够踢进世界杯,本身就已经是一份了不起的成就。
For Haiti, simply qualifying for the World Cup is already a remarkable achievement.
不过,海地也并不想轻易认输,他们希望在比赛中踢出自己的样子。
Still, Haiti didn't want to give up easily; they hoped to play their own way in the match.
这场比赛在美国的费城进行,现场吸引了大量球迷到场。
This match was played in Philadelphia in the U.S., drawing a large crowd of fans.
看台上随处可见身穿黄色球衣的巴西球迷,气氛十分热烈。
In the stands, Brazil fans in yellow jerseys could be seen everywhere, and the atmosphere was electric.
比赛一开始,巴西就牢牢掌握了场上的主动。
As soon as the match began, Brazil firmly seized the initiative.
他们控球更多,通过流畅的传递,不断在海地的球门前寻找机会。
They had more of the ball, and through fluid passing, kept looking for chances in front of Haiti's goal.
海地则把防线收得很深,希望先稳住防守,再伺机反击。
Haiti, meanwhile, dropped their defensive line deep, hoping to first steady the defense and then counter when the chance came.
这是实力稍弱的一方,面对强队时最常见的选择。
This is the most common choice for a weaker side facing a strong team.
开场的一段时间里,海地的防守还算稳固,巴西也没能马上找到办法。
For a stretch at the start, Haiti's defense held up reasonably well, and Brazil couldn't immediately find a way through.
但所有人都明白,对巴西这样的球队来说,进球只是时间问题。
But everyone understood that for a team like Brazil, a goal was only a matter of time.
大约在第二十三分钟,巴西率先打破了僵局。
At around the twenty-third minute, Brazil were the first to break the deadlock.
他们的球员库尼亚抓住一次机会,冷静地完成破门,巴西一比零领先。
Their player Cunha seized a chance and calmly finished, putting Brazil ahead 1-0.
这个进球之后,巴西踢得更加放松,进攻也更加流畅。
After this goal, Brazil played even more freely, and their attack flowed even more smoothly.
而仅仅过了十几分钟,库尼亚就再次攻入一球。
And in just over ten more minutes, Cunha struck again.
二比零,这是他当天的第二个进球。
Two to zero — that was his second goal of the day.
短短一段时间,库尼亚一个人就改变了整场比赛。
In a short span, Cunha alone changed the entire match.
对一名球员来说,能在世界杯上梅开二度,无疑是非常了不起的表现。
For a player, scoring twice at a World Cup is undoubtedly a very impressive feat.
上半场临近结束时,巴西又收获一球。
As the first half neared its end, Brazil added another goal.
这一次破门的,正是球星维尼修斯。
The one who scored this time was the star Vinícius.
作为球队最耀眼的球星,他的进球,让全场的巴西球迷彻底沸腾。
As the team's most dazzling star, his goal sent all the Brazil fans into a frenzy.
这也再次提醒人们:巴西的进攻,从来都不只靠一两个人。
It was another reminder that Brazil's attack never relies on just one or two people.
三比零,仅仅一个上半场,巴西就攻入了三球。
Three to zero — in a single first half, Brazil had scored three goals.
对海地来说,这是一个相当艰难的上半场。
For Haiti, this was a very tough first half.
仅仅半场过后,他们就已经落后了三个球。
Just half a match in, they were already three goals behind.
不过,海地并没有因为大比分落后而放弃。
But Haiti didn't give up because of the big deficit.
下半场,他们依旧努力地组织进攻,每个人都在拼命奔跑。
In the second half, they still worked hard to build attacks, everyone running their hearts out.
他们也渴望能攻入一球,给现场的球迷带来一点惊喜。
They too longed to score a goal, to bring a little surprise to the fans in the stadium.
然而,巴西的防守同样十分稳固,海地始终没能真正威胁到对方的球门。
However, Brazil's defense was just as solid, and Haiti never truly threatened their goal.
进入下半场,巴西明显放慢了节奏。
Entering the second half, Brazil clearly slowed the tempo.
毕竟已经手握三球的领先,他们没有必要再去冒险。
With a three-goal lead already in hand, there was no need to take risks.
他们不再急于扩大比分,而是通过控球,慢慢地消耗对手的体力。
They no longer rushed to extend the lead; instead, through possession, they slowly wore down the opponent's stamina.
这种从容,正是顶级强队的标志之一。
This composure is one of the hallmarks of a top team.
作为一支顶级强队,他们很清楚如何聪明地掌控整场比赛。
As a top-tier side, they know exactly how to control the whole match intelligently.
最终,比赛以三比零结束,巴西赢得既轻松又漂亮。
In the end, the match finished 3-0, with Brazil winning both easily and beautifully.
比赛结束后,巴西全队都十分满意。
After the match, the whole Brazil team was very satisfied.
他们用一场酣畅淋漓的大胜,为自己的世界杯之旅开了一个好头。
With a thoroughly convincing big win, they got their World Cup journey off to a great start.
当然,输球的海地其实也不必过于沮丧。
Of course, Haiti, who lost, needn't be too downcast.
他们所面对的,是世界上最强的球队之一。
The team they faced is one of the strongest in the world.
能够站在世界杯这样的舞台上,与五星巴西同场竞技,本身就是一种荣耀。
Just standing on a stage like the World Cup, competing against five-star Brazil, is itself an honor.
而且,他们从头到尾都没有放弃,一直拼到了最后一刻。
What's more, they never gave up, fighting to the very last moment.
对海地的球员来说,这或许是一段一生难忘的经历。
For Haiti's players, this may be an experience they'll remember for a lifetime.
对于一支年轻的球队来说,这样的经历,会让他们不断成长。
For a young team, an experience like this will help them keep growing.
比赛结束后,人们的讨论也围绕着巴西展开。
After the match, the discussion also centered on Brazil.
有人说,状态如此出色的巴西,很有希望在本届世界杯走得很远,去争夺冠军。
Some said a Brazil in such great form has a real chance to go far at this World Cup and fight for the title.
也有人对维尼修斯和库尼亚的表现印象深刻,认为他们是这场比赛的最大功臣。
Others were deeply impressed by Vinícius and Cunha, calling them the biggest heroes of the match.
其实,这正是世界杯的魅力所在:强队在这里尽情展示实力,让球迷大饱眼福。
In fact, this is exactly the charm of the World Cup: strong teams show their quality here to the fullest, treating fans to a feast.
有巴西这样的球队,比赛总是充满观赏性。
With a team like Brazil, the matches are always full of spectacle.
对巴西而言,首战便取得一场大胜,又踢得这么轻松,无疑是一个理想的开局。
For Brazil, winning big in the opening match and playing so comfortably is undoubtedly an ideal start.
对海地来说,小组赛才刚刚开始,他们依然有机会去争取更好的结果。
For Haiti, the group stage has only just begun, and they still have chances to fight for a better result.
一场三比零,既有强队的从容,也有弱队的不屈,这就是世界杯。
A 3-0 — the composure of a strong team and the defiance of a weaker one; this is the World Cup.
而对全世界喜欢巴西的球迷来说,这样一场赏心悦目的比赛,本身就是一种享受。
And for Brazil fans all over the world, a match as pleasing as this is itself a joy.
相信在接下来的比赛里,会有越来越多的人,期待看到巴西的表演。
One can believe that in the matches ahead, more and more people will look forward to seeing Brazil perform.
当然,巴西也很清楚,越往后对手会越强,今天的轻松不代表以后也轻松。
Of course, Brazil also knows clearly that the opponents will get stronger later, and today's ease doesn't mean it'll be easy down the road.
但无论如何,能用这样一场大胜开局,已经为他们增添了不少信心。
But in any case, opening with a big win like this has already added plenty of confidence.
好了,这就是巴西对海地的全部故事,我们下次再见。
Alright, that's the whole story of Brazil versus Haiti; see you next time.
考纲词. 巴西的踢法很华丽。
考纲词. 巴西的防守很稳固。
考纲词. 他们用控球消耗对手的体力。
考纲词. 能和巴西同场,本身就是一种荣耀。
很多人聚在一起。巴西队球星云集。
谁也打不开的局面。巴西率先打破了僵局。
好看、值得看的程度。比赛很有观赏性。
* beyond level超纲词
只是…的问题
'Merely a matter of …' says only one factor remains.
对巴西这样的球队来说,进球只是时间问题。
并没有因为…而…
'Did not … just because …' denies an expected reaction.
海地并没有因为大比分落后而放弃。
既…也…
'Both … and …' joins two qualities together.
巴西赢得既轻松又漂亮。