世界杯:巴西 1-1 平摩洛哥,夺冠热门开局被逼平
World Cup: Morocco Score First and Hold Brazil to a 1–1 Draw
中级中文世界杯比赛回顾:摩洛哥先下一城逼平夺冠热门巴西,一比一。学足球与新闻常用词、地道表达,含全文翻译。
This is an HSK 3-4 Chinese listening episode that runs about 6 minutes. The full Mandarin script is shown with tap-for-pinyin and a line-by-line English translation, so you can listen and read at once — comprehensible input in the sense of Stephen Krashen's i+1 theory. It teaches 10 key vocabulary words such as 夺冠热门、落后、扳平 and walks through 3 grammar patterns, each explained in English with examples. The same news story is retold at 4 difficulty levels — use the level selector above to find the version that is challenging but still understandable for you.
今天我们来聊一场很受关注的比赛:巴西对摩洛哥。
Today let's talk about a match that drew a lot of attention: Brazil against Morocco.
先说结果:两队一比一踢平,各拿一分。
First the result: the two teams drew one to one, each taking a point.
这个结果,可能和很多人赛前的想象不太一样。
This result may not match what many people pictured before the match.
为什么这么说呢?
Why do I say that?
因为巴西是世界足球里最有名的球队之一。
Because Brazil is one of the most famous teams in world football.
他们拿过很多次世界杯冠军,是这届比赛公认的夺冠热门。
They've won the World Cup many times and are a recognized title favorite this tournament.
所以赛前,几乎所有人都觉得巴西会赢。
So before the match, almost everyone thought Brazil would win.
但是别忘了,摩洛哥也不是普通的对手。
But don't forget — Morocco is no ordinary opponent.
这几年,摩洛哥是非洲最强的球队之一,世界排名也很高。
In recent years, Morocco has been one of Africa's strongest teams, with a high world ranking too.
上一届世界杯,他们还闯进了很靠前的名次,让全世界都记住了他们。
At the last World Cup, they reached a very high finish, making the whole world remember them.
所以严格来说,这是一场强队和强队的对话。
So strictly speaking, this was a contest between two strong teams.
这场比赛,是在一座非常有名的大球场踢的。
This match was played at a very famous, big stadium.
现场来了八万多名观众,气氛特别热烈。
More than eighty thousand spectators came, and the atmosphere was especially heated.
巴西球迷和摩洛哥球迷都来了不少,两边一直在唱歌、加油。
Plenty of Brazil fans and Morocco fans came, both sides singing and cheering nonstop.
比赛一开始,大家的目光都在巴西身上。
When the match began, all eyes were on Brazil.
毕竟巴西有很多大牌球员,大家都等着看他们进球。
After all, Brazil has many marquee players, and everyone was waiting to see them score.
人们想象中的剧本,是巴西踢出漂亮的进攻,早早取得领先。
The script people imagined was Brazil playing beautiful attacking football and taking an early lead.
但是出乎很多人意料,先进球的是摩洛哥。
But to many people's surprise, the first to score was Morocco.
比赛第二十一分钟,摩洛哥的赛巴里抓住机会,打进一球。
In the twenty-first minute, Morocco's Saibari seized his chance and scored.
零比一,摩洛哥率先取得了领先。
Zero to one — Morocco took the lead first.
这个球一进,很多人都愣了一下。
The moment that goal went in, a lot of people were stunned.
因为大家本来都觉得,巴西会牢牢控制比赛。
Because everyone had assumed Brazil would firmly control the match.
可是现在,反而是巴西落后了。
But now, it was Brazil who were behind instead.
看台上的巴西球迷,一时间也安静了不少。
The Brazil fans in the stands went rather quiet for a while.
他们大概没想到,球队会这么早就丢球。
They probably didn't expect their team to concede so early.
不过,巴西毕竟是强队,他们并没有慌。
Still, Brazil is a strong team after all, and they didn't panic.
落后以后,他们加快了进攻的节奏,把球更多地压向摩洛哥的半场。
After falling behind, they picked up the tempo of their attack, pushing the ball more into Morocco's half.
他们知道,凭自己的实力,扳平只是时间问题。
They knew that, given their quality, leveling was only a matter of time.
没过多久,机会就来了。
Before long, the chance came.
比赛第三十二分钟,巴西扳平了比分。
In the thirty-second minute, Brazil equalized.
进球的,正是巴西最有名的球星维尼修斯。
The scorer was none other than Brazil's most famous star, Vinícius.
他在门前的处理非常漂亮,一个人就把球送进了网窝。
His handling in front of goal was lovely — by himself he sent the ball into the net.
一比一,巴西把比分追了回来。
One to one — Brazil had pulled the score back.
赛后,维尼修斯也毫无悬念地当选了这场比赛的最佳球员。
After the match, Vinícius was named Man of the Match without any suspense.
不过,话说回来,巴西这场踢得其实并不轻松。
That said, Brazil actually didn't have an easy time of it.
上半场,巴西有两名球员先后吃到黄牌。
In the first half, two Brazil players picked up yellow cards one after another.
黄牌的意思,是球员犯规之后,被裁判警告。
A yellow card means a player fouled and was warned by the referee.
为了避免他们再犯规、甚至被罚下,教练在中场就把这两个人换下了。
To stop them from fouling again or even being sent off, the coach took both off at halftime.
从这一点也能看出来,巴西这场踢得有些紧张。
You can tell from this that Brazil played somewhat nervously.
有人说,这就像是大球队的"世界杯紧张症"。
Some said it was like the "World Cup nerves" big teams often get.
下半场,两队都想拿下这场比赛。
In the second half, both teams wanted to win the match.
巴西想靠球星的个人能力撕开摩洛哥的防线,
Brazil tried to tear open Morocco's defense with individual star quality,
摩洛哥则靠整体和拼劲,一次次把巴西的进攻挡回去。
while Morocco relied on teamwork and grit to fend off Brazil's attacks again and again.
他们都创造了一些机会,但是把握得都不够好。
Both created some chances, but neither took them well enough.
巴西有几次差一点就再进球,可惜运气差了一点。
Brazil came close to scoring again a few times, but luck was just short.
摩洛哥也想再偷一个球,但同样没能如愿。
Morocco wanted to steal another goal too, but also couldn't manage it.
一直到终场,比分都停在一比一。
Right up to the final whistle, the score stayed at one to one.
最后,两队各拿一分,握手言和。
In the end, the two teams each took a point and shook hands.
对巴西来说,这个结果多少有点可惜。
For Brazil, this result is a bit of a pity.
作为夺冠热门,他们当然希望用一场胜利开局。
As a title favorite, of course they'd hoped to open with a win.
现在只拿到一分,算不上失败,但也谈不上满意。
Taking just one point isn't a failure, but it's hardly satisfying either.
而对摩洛哥来说,这就是一个很提气的开局了。
For Morocco, though, this is a real morale-boosting start.
能和强大的巴西踢平,本身就说明了他们的实力。
Drawing with the mighty Brazil in itself shows their quality.
他们踢得很勇敢,完全不怵巴西的那些大牌球星。
They played bravely, not at all intimidated by Brazil's big-name stars.
而且别忘了,他们还是先进球的一方。
And don't forget — they were the side that scored first.
能在巴西头上先拿一球,这份底气可不是谁都有的。
Getting a goal on Brazil first takes a confidence not every team has.
比赛结束后,摩洛哥的球迷都非常兴奋。
After the match, the Morocco fans were thrilled.
对他们来说,这一分的开心程度,几乎不亚于一场胜利。
For them, the joy of this point was almost no less than a victory.
其实,从这场比赛也能看出来,现在世界足球的格局正在慢慢变化。
In fact, this match also shows that the landscape of world football is slowly changing.
传统强队当然还是很强,但像摩洛哥这样的队,已经完全有能力和他们掰手腕了。
The traditional powers are of course still strong, but teams like Morocco can fully go toe-to-toe with them now.
这几年的世界杯,"冷门"越来越多,强队想轻松赢球,已经没那么容易了。
At recent World Cups, upsets have grown more common; strong teams can no longer win easily.
对喜欢看球的人来说,这其实是好事,因为每一场都更有悬念。
For people who love watching football, that's actually a good thing, because every match has more suspense.
所谓的"以小博大",在今天的世界杯上越来越常见。
The so-called "small beating big" is increasingly common at today's World Cup.
现在,巴西和摩洛哥在小组里都是一分。
For now, Brazil and Morocco both have one point in the group.
这个小组后面的比赛还有得踢,两队都还有机会。
There are still matches left in this group, and both teams still have a chance.
对巴西来说,接下来要做的,是尽快找回状态,把夺冠热门的样子踢出来。
For Brazil, the next task is to find their form quickly and play like the title favorite they are.
对摩洛哥来说,则是要把这股劲头保持住,争取走得更远。
For Morocco, it's to keep up this drive and try to go further.
其实,这样的平局也很好看。
Actually, a draw like this is great to watch too.
强强对话,谁也不愿意输,反而更有看头。
A clash of strong teams, neither willing to lose — that makes it all the more compelling.
好,这就是巴西和摩洛哥的这场比赛:一比一,势均力敌。
Alright, that's the Brazil–Morocco match: one to one, evenly matched.
一个是夺冠热门,一个是黑马劲旅,这一分谁拿得都不亏。
One a title favorite, one a dark-horse heavyweight — neither was shortchanged by this point.
对巴西来说,这是一记小小的提醒;对摩洛哥来说,这是一份满满的信心。
For Brazil it's a small reminder; for Morocco it's a chest full of confidence.
两个队接下来都还有硬仗要打,谁能走得更远,现在还说不准,我们慢慢看。
Both teams have tough matches ahead, and who'll go further is still uncertain — let's watch and see.
世界杯才刚刚开始,好戏还在后头,我们下次接着聊。
The World Cup has only just begun, the best is yet to come, and we'll pick this up next time.
巴西是公认的夺冠热门 — Brazil is a recognized title favorite.
反而是巴西落后了 — Brazil were the ones behind instead.
巴西扳平了比分 — Brazil leveled the score.
Glossed: 黄牌的意思,是球员犯规之后,被裁判警告.
为了避免他们再犯规、甚至被罚下 — to avoid them fouling again or being sent off.
撕开摩洛哥的防线 — tear open Morocco's defense.
摩洛哥靠整体和拼劲 — Morocco relied on teamwork and grit.
这份底气可不是谁都有的 — that confidence isn't something every team has.
世界足球的格局正在慢慢变化 — the landscape of world football is changing.
所谓的以小博大,越来越常见 — so-called 'small beating big' is more common.
* beyond level超纲词
别忘了…
'Don't forget …' flags an important point.
但是别忘了,摩洛哥也不是普通的对手。
出乎…意料
'Contrary to … expectations / to one's surprise'.
但是出乎很多人意料,先进球的是摩洛哥。
凭…
'By relying on / on the strength of …'.
巴西想靠球星的个人能力撕开摩洛哥的防线。