世界杯:姆巴佩进两球,法国三比一胜塞内加尔
World Cup: Mbappé Scores Twice as France Beat Senegal 3-1
用简单的中文听一场真实的世界杯比赛:法国与塞内加尔上半场零比零,姆巴佩梅开二度,帮助法国三比一获胜并成为队史最佳射手。含拼音生词、语法和全文英文翻译。
This is an HSK 2 Chinese listening episode that runs about 5 minutes. The full Mandarin script is shown with tap-for-pinyin and a line-by-line English translation, so you can listen and read at once — comprehensible input in the sense of Stephen Krashen's i+1 theory. It teaches 10 key vocabulary words such as 结果、机会、重要 and walks through 3 grammar patterns, each explained in English with examples. The same news story is retold at 4 difficulty levels — use the level selector above to find the version that is challenging but still understandable for you.
今天我们来说一场世界杯的比赛。
Today let's talk about a World Cup match.
这场比赛,是法国对塞内加尔。
This match was France against Senegal.
先说结果:法国赢了,三比一。
Let's start with the result: France won, three to one.
法国是一支很有名的强队。
France is a very famous, strong team.
他们参加过很多次世界杯,也拿过冠军。
They've played in many World Cups and have won the title.
法国队里有很多球星,全世界都认识他们。
The France team has many stars, and the whole world knows them.
其中最有名的一个,叫姆巴佩。
The most famous of them is called Mbappé.
姆巴佩跑得很快,射门也很厉害。
Mbappé runs very fast, and his shooting is excellent too.
很多人买票来看球,就是想看他踢球。
Many people bought tickets just to watch him play.
塞内加尔来自非洲,也是一支很强的队。
Senegal comes from Africa, and is also a very strong team.
这些年,非洲的球队越来越厉害了。
In recent years, African teams have grown stronger and stronger.
塞内加尔不怕强队,他们也想赢法国。
Senegal isn't afraid of strong teams; they wanted to beat France too.
比赛以前,大多数人都觉得法国会赢。
Before the match, most people thought France would win.
不过,比赛踢起来,并不轻松。
But once the match got going, it wasn't easy at all.
比赛一开始,两个队都很小心。
At the start, both teams were very careful.
法国控球更多,可是一直没能进球。
France had more of the ball, but couldn't score for a long time.
让人意外的是,塞内加尔踢得很好。
Surprisingly, Senegal played very well.
他们有两次很好的机会,差一点就进球了。
They had two great chances, and came close to scoring.
有一次,球打在了门框上,没有进。
Once, the ball hit the post and didn't go in.
还有一次,球从球门上面飞了过去。
Another time, the ball flew over the top of the goal.
塞内加尔的球迷,差一点就跳了起来。
Senegal's fans nearly jumped up.
就这样,上半场结束了,还是零比零。
And so the first half ended, still nil-nil.
两个队,谁都没有进球。
Neither team had scored.
下半场,比赛还是很紧。
In the second half, the match was still tense.
法国换上了几个球员,想加快进攻。
France brought on a few players, wanting to speed up the attack.
他们一次次往前压,想早点打破零比零。
They pushed forward again and again, hoping to break the nil-nil soon.
可是塞内加尔守得很好,法国一直进不了球。
But Senegal defended very well, and France just couldn't score.
塞内加尔的球员,每个人都在拼命防守。
Every one of Senegal's players was defending with all their might.
看球的人都在想:到底谁会先进球呢?
The people watching all wondered: who exactly would score first?
比赛踢到第六十多分钟,机会终于来了。
Around the 60-somethingth minute, the chance finally came.
法国的姆巴佩,抓住了一次机会。
France's Mbappé seized a chance.
他一脚射门,球进了!
He took a shot, and the ball went in!
一比零,法国终于领先了。
One to nil — France finally led.
进了这个球,法国踢得更有信心了。
After this goal, France played with more confidence.
他们继续进攻,想再进一个。
They kept attacking, wanting another one.
比赛快结束的时候,法国又进了一个球。
Near the end of the match, France scored again.
这一次进球的,是法国的另一个年轻球员。
This time the scorer was another young France player.
二比零,法国看起来稳了。
Two to nil — France looked secure.
不过,塞内加尔没有放弃。
Still, Senegal didn't give up.
在比赛最后的时间里,他们也进了一个球。
In the final minutes of the match, they scored a goal too.
二比一,塞内加尔追回了一个。
Two to one — Senegal pulled one back.
他们的球迷,又看到了一点希望。
Their fans saw a glimmer of hope again.
可是,时间真的不多了。
But there really wasn't much time left.
就在最后,姆巴佩又进了一个球。
Right at the end, Mbappé scored another goal.
这是他今天的第二个球。
This was his second goal of the day.
三比一,法国赢下了这场比赛。
Three to one — France won the match.
对姆巴佩来说,这一天非常特别。
For Mbappé, this day was very special.
因为这个球,让他成了一个新的纪录。
Because this goal made him a new record holder.
现在,他是法国进球最多的球员。
Now, he is France's all-time top scorer.
在法国队的历史上,没有人比他进的球更多。
In the history of the France team, no one has scored more than him.
这是一件很了不起的事。
This is a remarkable thing.
比赛结束以后,法国的球员都去祝贺姆巴佩。
After the match, France's players all went to congratulate Mbappé.
他们的球迷,也一直在喊他的名字。
Their fans kept chanting his name too.
当然,塞内加尔虽然输了,但是踢得不差。
Of course, although Senegal lost, they didn't play badly at all.
他们让法国很不舒服,也踢进了一个球。
They made France very uncomfortable, and even scored a goal.
比赛以后,很多人都在说这场比赛。
After the match, many people were talking about it.
有人说,姆巴佩真的是世界上最好的球员之一。
Some said Mbappé really is one of the best players in the world.
也有人说,塞内加尔踢得很勇敢,值得尊重。
Others said Senegal played bravely and deserved respect.
其实,这就是世界杯有意思的地方。
Actually, this is exactly what makes the World Cup interesting.
强队不一定能轻松取胜,弱队也能制造麻烦。
A strong team can't always win easily, and a weaker team can cause trouble.
非洲的球队,已经不再害怕欧洲的强队了。
African teams are no longer afraid of Europe's strong sides.
对法国来说,这是一个很好的开始。
For France, this was a very good start.
作为夺冠的热门,第一场赢球非常重要。
As title favorites, winning the first match is very important.
赢下第一场,他们拿到了重要的三分。
By winning the opener, they took an important three points.
对塞内加尔来说,虽然输了,但是还有机会。
For Senegal, although they lost, they still have a chance.
小组赛还有别的比赛,他们还可以努力。
There are other group-stage matches, and they can still push on.
这场比赛也让大家更期待接下来的世界杯。
This match also made everyone more excited for the rest of the World Cup.
有姆巴佩这样的球星,比赛总是很好看。
With a star like Mbappé, the games are always great to watch.
很多球迷已经在等他的下一场比赛了。
Many fans are already waiting for his next match.
大家都想知道,他还会进多少个球。
Everyone wants to know how many more goals he will score.
也想知道,法国能不能一直赢下去。
And whether France can keep on winning.
好了,这就是法国和塞内加尔的比赛。
Alright, that was the France versus Senegal match.
法国三比一获胜,姆巴佩进了两个球。
France won three to one, and Mbappé scored two goals.
这是一场让人记住的好比赛。
This was a fine match to remember.
谢谢你听,我们下次再见。
Thank you for listening — see you next time.
先说结果:法国赢了,三比一。
他们有两次很好的机会。
第一场赢球非常重要。
法国控球更多,可是一直没能进球。
大多数人都觉得法国会赢。
考纲词。他们参加过很多次世界杯,也拿过冠军。
考纲词。法国队里有很多球星。
考纲词。他一脚射门,球进了!
考纲词。进了这个球,法国踢得更有信心了。
考纲词。这个球,让他成了一个新的纪录。
* beyond level超纲词
让人意外的是,…
'surprisingly, …' — flags an unexpected fact.
让人意外的是,塞内加尔踢得很好。
一次次…
'again and again' — a repeated action.
他们一次次往前压,想早点打破零比零。
虽然…但是…
'although … (still) …' — concession.
塞内加尔虽然输了,但是踢得不差。