世界杯:麦金补射建功,苏格兰一比零小胜海地,时隔三十多年再赢球
World Cup: McGinn's Rebound Wins It — Scotland Beat Haiti 1-0, Their First WC Win in Over 30 Years
An easy Chinese listening lesson on the World Cup: McGinn pounces on a rebound to give Scotland a 1-0 win over Haiti — their first World Cup victory since 1990. HSK 2 vocabulary on goals, defending, and a historic moment.
This is an HSK 2 Chinese listening episode that runs about 4 minutes. The full Mandarin script is shown with tap-for-pinyin and a line-by-line English translation, so you can listen and read at once — comprehensible input in the sense of Stephen Krashen's i+1 theory. It teaches 7 key vocabulary words such as 领先、机会、守 and walks through 3 grammar patterns, each explained in English with examples. The same news story is retold at 4 difficulty levels — use the level selector above to find the version that is challenging but still understandable for you.
今天我们说一场世界杯的球赛。
Today we're talking about a World Cup match.
是苏格兰队和海地队。
It's Scotland versus Haiti.
最后苏格兰一比零赢了海地。
In the end Scotland beat Haiti one to zero.
这场球只有一个进球,但是意义很大。
This game had only one goal, but it meant a great deal.
先说苏格兰。
Let's start with Scotland.
苏格兰是一个很爱足球的国家。
Scotland is a country that loves soccer dearly.
可是他们在世界杯上一直踢得不太好。
But at the World Cup they've always struggled.
说出来你可能不信,他们上一次在世界杯赢球,是一九九零年。
You might not believe it: the last time they won a World Cup match was 1990.
那已经是三十多年前的事了。
That's already more than thirty years ago.
所以这一场,他们特别想赢。
So for this game, they really wanted to win.
还有一件事,你可能不知道。
There's another thing you might not know.
苏格兰来过很多次世界杯,可是一次也没有从小组里走出去过。
Scotland has been to many World Cups, but never once got out of the group.
每次都是踢几场就回家了。
Every time, they played a few games and went home.
所以对他们来说,赢球、拿分,是一件很难的事。
So for them, winning and earning points is a hard thing.
今天能赢,真的很不容易。
To win today was truly not easy.
球赛一开始,苏格兰就一直往前踢。
When the match began, Scotland kept pushing forward.
他们想早一点进球。
They wanted to score early.
海地呢,主要在后面守。
Haiti, for their part, mainly defended at the back.
海地知道对手很强,所以先守好自己的门。
Haiti knew the opponent was strong, so first they guarded their own goal.
苏格兰踢了很多次,机会也不少。
Scotland shot many times and had plenty of chances.
到了快三十分钟的时候,机会来了。
At nearly thirty minutes, a chance came.
苏格兰的麦金踢了一脚。
Scotland's McGinn took a shot.
可是海地的守门员很厉害,把球挡了出去。
But Haiti's keeper was sharp and pushed the ball away.
球迷都觉得好可惜。
The fans all felt it was a shame.
但是球弹了回来,又到了麦金的脚下。
But the ball bounced back, right to McGinn's feet again.
麦金没有放过这个机会,再补了一脚。
McGinn didn't waste the chance and followed up with another shot.
这一次,球进了!
This time, the ball went in!
一比零,苏格兰领先。
One to zero, Scotland in front.
进了这个球,苏格兰的人都疯了。
With that goal, Scotland's people went wild.
很多球迷又喊又跳,有的人还哭了。
Many fans shouted and jumped, and some even cried.
你可能会想,赢一个球,为什么要哭?
You might wonder: win one goal, why cry?
因为他们等这一天,等了太久太久了。
Because they had waited for this day far, far too long.
进球以后,苏格兰还想再进一个。
After scoring, Scotland still wanted another.
他们又踢了好几次。
They shot several more times.
有的球太高,有的球被海地挡住了。
Some shots were too high, some were blocked by Haiti.
可惜一直没有再进。
Sadly they couldn't score again.
所以比分一直是一比零。
So the score stayed one to zero.
下半场,海地不想就这样输。
In the second half, Haiti didn't want to lose like this.
他们开始往前踢,想追平比分。
They started pushing forward, trying to equalize.
海地踢得也很努力,传球,跑动,一直在试。
Haiti worked hard too — passing, running, always trying.
可是苏格兰守得很稳。
But Scotland defended very steadily.
海地的球,总是被苏格兰挡了下来。
Haiti's shots were always blocked by Scotland.
一直到最后,海地也没能进球。
Right to the end, Haiti couldn't score either.
哨声响了,比分定在一比零。
The whistle blew, the score fixed at one to zero.
苏格兰赢了,海地输了。
Scotland won, Haiti lost.
对海地来说,输了当然有点难过。
For Haiti, losing was of course a little sad.
但是海地是一个小国家,能来世界杯已经很棒。
But Haiti is a small country, and reaching the World Cup is already great.
他们踢得不差,后面还有机会。
They didn't play badly, and chances still lie ahead.
海地的球员,很多都在别的国家踢球。
Many of Haiti's players play in other countries.
能一起来到世界杯,对他们的国家也是一件大事。
To come together at the World Cup is a big deal for their country too.
所以就算输了,他们也值得我们鼓掌。
So even though they lost, they deserve our applause.
在这个小组里,几个队都想出线。
In this group, several teams want to advance.
所以每一场、每一分都很重要。
So every game, every point matters.
苏格兰先赢了一场,拿到了三分。
Scotland won the first game and took three points.
这让他们在小组里站得更稳了。
That gives them a firmer footing in the group.
对苏格兰来说,这一场太重要了。
For Scotland, this game was hugely important.
等了三十多年,他们终于又在世界杯赢了一场。
After more than thirty years, they finally won a World Cup match again.
对很多苏格兰球迷来说,这是一个会记住一辈子的日子。
For many Scottish fans, this is a day they'll remember for life.
一个球,听起来不多,可是它背后是很多年的等待。
One goal sounds like little, but behind it lie many years of waiting.
苏格兰队也知道,光赢一场还不够。
Scotland's team also knows that winning one game isn't enough.
他们还想从小组里走出去,走得更远。
They still want to get out of the group and go further.
所以赢了这场,他们很高兴,但是没有太骄傲。
So having won this game, they're happy, but not too proud.
接下来还有别的对手,他们会继续拼。
There are other opponents ahead, and they'll keep fighting.
这就是苏格兰一比零海地的故事。
That's the story of Scotland one to zero Haiti.
考纲词。可以进球的好时候。麦金没有放过这个机会。
考纲词。把自己的门看好,不让对手进球。
考纲词。和你比赛的另一方。海地知道对手很强。
考纲词。这里指赢了以后太得意。他们没有太骄傲。
比分比对手高。一比零,苏格兰领先。
落后的队再进球,把比分变成一样。
小组里排名靠前,进入下一轮。
* beyond level超纲词
可能不信
'(You) might not believe it' — used to introduce a surprising fact.
说出来你可能不信,他们上一次赢球是一九九零年。
就算…也…
'Even if… still…' — concedes a point while holding the main one.
所以就算输了,他们也值得我们鼓掌。
为什么…?因为…
Asking 'why' and answering with 'because'.
为什么要哭?因为他们等了太久了。