
香港机场抢金案:三个蒙面人,和一个看不见的“内鬼”
The Hong Kong Airport Gold Robbery: Three Masked Men and an Unseen 'Mole'
HSK 2 Chinese listening practice. A real Hong Kong airport gold heist: a hired courier with HK$7 million in gold bars is ambushed by three masked, knife-wielding robbers — and police suspect an inside man leaked his route. Seven suspects caught within a day.
This is an HSK 2 Chinese listening episode that runs about 4 minutes. The full Mandarin script is shown with tap-for-pinyin and a line-by-line English translation, so you can listen and read at once — comprehensible input in the sense of Stephen Krashen's i+1 theory. It teaches 14 key vocabulary words such as 案子、机场、凌晨 and walks through 7 grammar patterns, each explained in English with examples. The same news story is retold at 4 difficulty levels — use the level selector above to find the version that is challenging but still understandable for you.
今天,
Today,
我们说一件,
we'll tell
真实发生的案子。
a real criminal case.
这件事,
It
就发生在这个星期,
happened just this week,
地点,
and the place
是香港的机场。
was Hong Kong's airport.
那天,
That day,
是凌晨,
it was the small hours,
大概十二点半。
around half past midnight.
机场,
The airport
还是有人的,
still had people in it,
但是很安静。
but it was very quiet.
有一个,
There was a
三十六岁的男人,
thirty-six-year-old man
刚刚下飞机。
who had just gotten off a plane.
他是从国外,
He had flown back to Hong Kong
飞回香港的。
from abroad.
你可能会想:
You might think:
半夜下飞机,
getting off a plane at midnight,
没什么特别的吧?
nothing special, right?
但是,
But
这个男人,
this man
不一般。
was no ordinary man.
因为,
Because,
他的背包里,
in his backpack,
装着,
he carried
非常贵重的东西。
something very precious.
是什么呢?
What was it?
是黄金。
Gold.
是六块,
Six
金条。
gold bars.
这些金条,
These gold bars,
一共,
all together,
值七百万。
were worth seven million.
原来,
It turned out
这个男人,
this man
是被人请来的。
had been hired.
他帮一个老板,
He was, for a boss,
运送这些黄金。
transporting this gold.
他下了飞机,
He got off the plane,
走到停车场,
walked to the car park,
准备去开车。
ready to get his car.
就在这个时候,
Just at that moment,
事情发生了。
it happened.
三个男人,
Three men
突然冲了出来。
suddenly rushed out.
他们都,
They were all
蒙着脸,
masked,
你看不清,
you couldn't make out
他们是谁。
who they were.
他们的手里,
In their hands,
还拿着刀。
they held knives.
他们一上来,
The moment they came,
就用刀,
they used their knives
砍伤了这个人,
to slash the man,
砍到了,
cutting
他的手和腿。
his arm and leg.
然后,
Then,
他们抢走了,
they snatched
那个装着黄金的背包。
the backpack full of gold.
抢完以后,
Having grabbed it,
三个人,
the three
跳上一辆,
jumped into a
七座的车,
seven-seater car,
飞快地,
and at top speed,
逃走了。
fled.
整件事,
The whole thing
只用了,
took only
很短的时间。
a very short time.
七百万的黄金,
Seven million in gold,
就这样,
just like that,
不见了。
was gone.
听到这里,
Up to here,
你可能觉得:
you might feel:
这就是,
this is just
一次普通的抢劫。
an ordinary robbery.
但是,
But
警察很快,
the police soon
就发现了,
discovered
一个奇怪的地方。
something strange.
你想:
Think about it:
这个男人,
this man
是刚刚下飞机的。
had just gotten off a plane.
他什么时候到,
When he arrived,
他停在哪里,
where he parked,
他带着黄金,
that he carried gold —
这些事,
these things,
外人,
an outsider
根本不会知道。
simply could not know.
那么,
So,
那三个坏人,
how did those three bad men
是怎么,
come to
知道得,
know it all
一清二楚的呢?
so perfectly clearly?
答案,
The answer
只有一个:
is only one:
他们的人里面,
among their people,
一定有一个"内鬼"。
there must be a 'mole'.
"内鬼",
A 'mole'
就是自己人。
is one of your own —
是一个,
a person
知道所有秘密,
who knows all the secrets,
却把消息,
yet
偷偷告诉坏人的人。
secretly tells the bad people.
警察说,
The police said
这绝对不是,
this was absolutely not
一次随便的抢劫。
a random robbery.
好消息是,
The good news is,
香港警察,
the Hong Kong police
动作非常快。
moved very fast.
不到一天,
In less than a day,
他们就,
they
抓到了七个人。
caught seven people.
这里面,
Among them,
有四个男的,
four were men,
三个女的。
three were women.
听说,
It's said
有的人,
some of them
还和黑社会,
had ties to
有关系。
organized crime.
还有一些人,
And some others
已经逃到了,
had already fled to
中国大陆。
mainland China.
这个案子,
The case
还在查。
is still being investigated.
最后,
Finally,
我想和你聊一聊。
I'd like to talk with you.
这件事,
In this case,
最可怕的,
the most frightening thing
不是那三把刀。
is not those three knives.
而是那个,
It is that
我们看不见的,
'mole'
"内鬼"。
we cannot see.
门,
A door
可以锁好。
can be locked.
东西,
Things
可以放好。
can be put away safely.
但是,
But
人心,
the human heart
是最难防的。
is the hardest thing to guard against.
所以,
So,
我想问你:
I want to ask you:
你心里的秘密,
the secrets in your heart —
你会,
whom
放心地,
would you
告诉谁呢?
safely tell?
真实发生的案子 = a real criminal case. 案 = case.
地点,是香港的机场 = the place was Hong Kong's airport.
那天,是凌晨,大概十二点半 = that day it was the small hours, around 12:30am.
他的背包里,装着,非常贵重的东西 = his backpack held something very precious.
非常贵重的东西 = something very valuable — the gold.
是六块,金条 = six gold bars.
他帮一个老板,运送这些黄金 = he was transporting the gold for a boss.
走到停车场,准备去开车 = he walked to the car park to get his car.
他们都,蒙着脸 = they were all masked (faces covered).
就用刀,砍伤了这个人 = they used knives to slash and wound the man.
这就是,一次普通的抢劫 = this is just an ordinary robbery.
Glossed inline: 就是自己人,知道所有秘密,却把消息偷偷告诉坏人 = one of your own who knows the secrets but secretly tells the villains.
有的人,还和黑社会,有关系 = some had ties to organized crime.
你心里的秘密,你会放心地告诉谁呢 = the secrets in your heart — whom would you safely tell?
* beyond level超纲词
是被 + Agent + Verb 来的 (passive: was ...-ed by)
Marks the subject as the one acted upon.
这个男人,是被人请来的。
一 + Verb,就 + Verb (as soon as...)
Two actions in immediate succession.
他们一上来,就用刀,砍伤了这个人。
根本不 + Verb (simply / fundamentally not)
Strong negation.
这些事,外人,根本不会知道。
一定有一个 ... (there must be a...)
A confident inference.
他们的人里面,一定有一个内鬼。
不是 X,而是 Y (not X, but Y)
Corrects to the real point.
最可怕的,不是那三把刀。而是那个,我们看不见的内鬼。
X 是最难 + Verb 的 (X is the hardest to...)
Superlative of difficulty.
人心,是最难防的。
你会告诉谁呢?(whom would you tell?)
A reflective question for the close.
你心里的秘密,你会,放心地,告诉谁呢?