世界杯:伊拉克开场染红,塞内加尔五比零大胜出线
World Cup: An Early Red Card Undoes Iraq — Senegal Win 5-0 and Advance
An easy Chinese listening lesson on the World Cup: after Iraq go down to ten men early, Senegal pile on through Diarra, Sarr, a Gueye brace, and Ndiaye for a 5-0 win and a spot in the next round. HSK 2 vocabulary on red cards, playing a man up, and goal difference.
This is an HSK 2 Chinese listening episode that runs about 4 minutes. The full Mandarin script is shown with tap-for-pinyin and a line-by-line English translation, so you can listen and read at once — comprehensible input in the sense of Stephen Krashen's i+1 theory. It teaches 7 key vocabulary words such as 悬殊、一边倒、出线 and walks through 3 grammar patterns, each explained in English with examples. The same news story is retold at 4 difficulty levels — use the level selector above to find the version that is challenging but still understandable for you.
今天我们说一场大比分的世界杯比赛:塞内加尔五比零大胜伊拉克。
Today we're talking about a high-scoring World Cup match: Senegal beat Iraq five to zero.
一场球进了五个,比分非常悬殊。
Five goals in one game, a very lopsided score.
不过这场球之所以这么一边倒,有一个很重要的原因,我们慢慢说。
But there's an important reason this game was so one-sided, which we'll get to.
先介绍一下两支球队。
First, let's introduce the two teams.
塞内加尔来自非洲,是非洲很强的球队之一,球员身体好、速度快。
Senegal comes from Africa, one of Africa's strong teams, with physical, fast players.
伊拉克来自亚洲,实力比塞内加尔要弱一些。
Iraq comes from Asia, a bit weaker than Senegal.
赛前大家就觉得,塞内加尔赢面比较大。
Before the match, people felt Senegal had the better chance.
说起塞内加尔,他们这些年在非洲一直很强。
Speaking of Senegal, they've been strong in Africa for years.
队里有不少球员在欧洲的大联赛踢球,见过大场面。
Many of their players play in Europe's big leagues and have seen big occasions.
而且对这场球,塞内加尔特别看重,因为只有赢球,他们才有机会出线。
And they took this game especially seriously, because only by winning could they have a chance to advance.
所以他们一上来就拼得很凶。
So they went at it fiercely from the start.
比赛一开始,塞内加尔就进入了状态。
When the match began, Senegal got into their stride.
才第四分钟,他们的迪亚拉就打进一球,一比零。
In just the fourth minute, their Diarra scored, one to zero.
开局这么顺,塞内加尔踢得很有信心。
With such a smooth start, Senegal played with confidence.
但真正改变比赛的,是一张红牌。
But what truly changed the game was a red card.
大概第十三分钟,伊拉克的一名球员动作太大,犯了严重的规。
Around the thirteenth minute, an Iraq player went in too hard and committed a serious foul.
裁判直接给了他一张红牌,把他罚下场。
The referee gave him a straight red card and sent him off.
红牌的意思是:这名球员要离开球场,而且球队不能换人补上。
A red card means: that player must leave the field, and the team can't bring on a replacement.
所以从这一刻起,伊拉克就只剩十个人,要用十个人去对抗塞内加尔的十一个人。
So from that moment, Iraq had only ten players, facing Senegal's eleven with ten.
少一个人,差别非常大。
Being a man down makes a huge difference.
伊拉克本来实力就弱,现在人还少了一个,几乎没法组织进攻,只能拼命防守。
Iraq was already weaker, and now a man short they could barely organize an attack and could only defend desperately.
塞内加尔则越踢越顺,进攻一波接一波。
Senegal, meanwhile, got smoother and smoother, attacking in wave after wave.
萨尔进了一球,盖耶接连进了两球,恩迪亚耶也进了一球。
Sarr scored one, Gueye scored two in a row, and Ndiaye scored one too.
最后,塞内加尔一共打进五个球,而伊拉克一球未进。
In the end, Senegal scored five goals in all, while Iraq scored none.
哨声响起,比分定格在五比零。
The whistle blew, the score fixed at five to zero.
这场球怎么看?
How to view this game?
对塞内加尔来说,这是一场酣畅淋漓的大胜。
For Senegal, this is an emphatic big win.
他们的进球来自好几名不同的球员,说明全队进攻火力都很足,状态非常好。
Their goals came from several different players, showing the whole team's attacking firepower and very good form.
更重要的是,塞内加尔很需要这场胜利——靠着这个大比分,他们成功拿到了进入下一轮的机会。
More importantly, Senegal really needed this win — on the strength of this big score, they successfully grabbed a chance to reach the next round.
所以这五个球,每一个都很有价值。
So each of these five goals is valuable.
对伊拉克来说,这场球确实很苦涩。
For Iraq, this game was indeed bitter.
那张早早出现的红牌,几乎毁掉了整场比赛。
That early red card all but ruined the entire match.
少一个人踢七十多分钟,对任何球队都是一种煎熬。
Playing seventy-odd minutes a man short is a torment for any team.
其实抛开红牌,他们未必会输得这么惨。
Actually, setting the red card aside, they might not have lost this heavily.
足球就是这样,有时候一个瞬间,就能改变整场比赛。
Soccer is like this — sometimes a single moment can change a whole game.
对伊拉克来说,这是一个教训:在大赛里,必须更冷静,不能轻易送给对手机会。
For Iraq, this is a lesson: at a major tournament, you must be calmer and not easily hand the opponent chances.
这场球也让我们看到,红牌在足球里有多重要。
This game also shows us how important a red card is in soccer.
平时大家看球,最关注的是进球。
Usually when people watch, what they focus on most is goals.
但其实,一张红牌带来的影响,有时候比一个进球还大。
But actually, the impact a red card brings is sometimes bigger than a goal.
少一个人,整支球队的踢法都要变,防守的压力会成倍增加。
A man short, the whole team's approach has to change, and the defensive pressure multiplies.
所以好的球员,不光要会进球,还要懂得控制自己,不去做危险的动作。
So good players must not only be able to score, but also know how to control themselves and avoid dangerous challenges.
这就是塞内加尔五比零伊拉克,一场被一张红牌彻底改变的比赛。
That's Senegal five to zero Iraq — a game completely changed by a single red card.
考纲词。从失败里得到的提醒。这是一个教训。
考纲词。可能出事、容易受伤或犯规。不去做危险的动作。
差距非常大。比分非常悬殊。
一方完全占上风,另一方毫无还手之力。这场球这么一边倒。
在小组里排名靠前,进入下一轮。只有赢球才有机会出线。
球员配合着往前打、制造机会。伊拉克几乎没法组织进攻。
很难受、很煎熬的过程。少一个人踢七十多分钟是一种煎熬。
* beyond level超纲词
之所以…,是因为…
'The reason … is that…' — states a cause for a fact.
这场球之所以这么一边倒,有一个很重要的原因。
抛开…,未必…
'Setting aside…, not necessarily…' — qualifies a hypothetical without one factor.
抛开红牌,他们未必会输得这么惨。
不光…,还…
'Not only…, but also…' — adds a further requirement.
好的球员不光要会进球,还要懂得控制自己。