世界杯淘汰赛:马丁内利补时绝杀,巴西二比一惊险淘汰日本
World Cup Knockout: Martinelli's Stoppage-Time Winner — Brazil Edge Japan 2-1
An easy Chinese listening lesson on the World Cup knockouts: Sano puts Japan ahead, Casemiro levels, and Martinelli wins it deep in stoppage time as Brazil beat Japan 2-1. HSK 2 vocabulary on a comeback, a late winner, and a champion's mentality.
This is an HSK 2 Chinese listening episode that runs about 4 minutes. The full Mandarin script is shown with tap-for-pinyin and a line-by-line English translation, so you can listen and read at once — comprehensible input in the sense of Stephen Krashen's i+1 theory. It teaches 7 key vocabulary words such as 惊险、夺冠热门、怯场 and walks through 3 grammar patterns, each explained in English with examples. The same news story is retold at 4 difficulty levels — use the level selector above to find the version that is challenging but still understandable for you.
今天我们说一场非常惊险的世界杯淘汰赛:巴西二比一战胜日本。
Today we're talking about a very nervy World Cup knockout game: Brazil beat Japan two to one.
虽然巴西赢了,但这场球赢得一点也不轻松,甚至差一点就被日本淘汰。
Brazil won, but this win wasn't easy at all — they were even close to being knocked out by Japan.
先说说两支球队。
First, a word on the two teams.
巴西是世界足坛最有名的球队之一,拿过很多次世界杯冠军,实力非常强。
Brazil is one of the most famous teams in world soccer, a multiple World Cup winner, very strong.
日本来自亚洲,这些年进步很大,踢法聪明,配合默契。
Japan comes from Asia, has improved a lot in recent years, plays smart, and combines well.
赛前,大家都觉得巴西会赢,但很多人也提醒:日本可不好对付。
Before the match, everyone thought Brazil would win, but many warned: Japan is no easy opponent.
这些年,日本足球进步特别快。
In recent years, Japanese soccer has improved especially fast.
他们的球员很多都在欧洲的联赛踢球,见过大场面。
Many of their players play in European leagues and have seen big occasions.
他们踢球不靠一两个球星,而是靠整体,靠跑动和配合。
They don't rely on one or two stars, but on the collective — on running and combination.
所以就算对手是巴西,日本也一点都不怯场。
So even facing Brazil, Japan showed no stage fright at all.
我们来看比赛。
Let's look at the game.
让人意外的是,先进球的竟然是日本。
Surprisingly, it was Japan who scored first.
第二十九分钟,日本的佐野打进一球,一比零。
In the twenty-ninth minute, Japan's Sano scored, one to zero.
日本领先了,全场都很惊讶。
Japan led, and the whole stadium was stunned.
巴西落后,一下子背上了压力——毕竟这是淘汰赛,输了就要回家。
Brazil, behind, suddenly shouldered pressure — after all, this is the knockouts, and losing means going home.
落后之后,巴西开始全力进攻,把日本压在半场。
Behind, Brazil began attacking with all their might, pinning Japan in their own half.
到了第五十六分钟,巴西的老将卡塞米罗终于扳平了比分,一比一。
In the fifty-sixth minute, Brazil's veteran Casemiro finally leveled the score, one to one.
两个队又回到了同一条线上。
The two teams were back on the same line.
接下来,巴西不停地进攻,可日本守得非常顽强,比分一直是一比一。
Next, Brazil kept attacking, but Japan defended very tenaciously, and the score stayed one to one.
眼看比赛就要进入加时,甚至可能要踢点球,气氛越来越紧张。
It looked set to go to extra time, maybe even penalties, and the tension kept rising.
就在比赛的最后一刻,戏剧性的一幕出现了。
Right at the last moment of the game, a dramatic scene appeared.
补时阶段,巴西的马丁内利抓住机会,打进了制胜的一球。
In stoppage time, Brazil's Martinelli seized a chance and scored the winner.
二比一!
Two to one!
巴西在终场前完成了绝杀。
Brazil completed a winner before the final whistle.
整个球场都沸腾了,巴西的球员冲上去疯狂庆祝,而日本球员则一脸失落。
The whole stadium erupted, Brazil's players rushing over to celebrate wildly, while Japan's players looked crushed.
这场球怎么看?
How to view this game?
对巴西来说,这是一场惊险的胜利。
For Brazil, this is a nervy win.
作为夺冠热门,他们差一点就栽在日本手里,好在凭借实力和经验,在最后关头拿下了比赛。
As title favorites, they nearly came unstuck against Japan, but on the strength of quality and experience, they took the game at the final moment.
不过这场球也给巴西提了个醒:淘汰赛里没有弱旅,想夺冠,必须更专注。
Still, this game is a reminder for Brazil: there are no weak teams in the knockouts, and to win the title, they must be more focused.
对日本来说,虽然输了,但他们的表现非常出色。
For Japan, though they lost, their performance was outstanding.
面对巴西这样的超级强队,他们不但不怕,还先进了球,一度让巴西非常难受。
Facing a super-power like Brazil, they not only weren't afraid but scored first, making Brazil very uncomfortable for a while.
只可惜最后一刻丢球,与晋级擦肩而过。
Sadly, conceding at the last moment, they brushed past advancing.
但日本这场球,赢得了全世界的尊重,也让人们看到,亚洲足球正在越来越强。
But this game, Japan won the world's respect, and showed everyone that Asian soccer is growing stronger and stronger.
这场球其实也说明了强队的一个特点:越是关键时刻,越能顶得住。
This game also illustrates a feature of strong teams: the more crucial the moment, the more they can hold firm.
巴西落后的时候没有慌,一直耐心地进攻,相信机会总会来。
When behind, Brazil didn't panic, attacking patiently, trusting the chance would come.
最后,他们靠着这份经验和信念,硬是在补时把比赛拿了下来。
In the end, on that experience and belief, they forced the game their way in stoppage time.
这种"哪怕落后也不放弃、总能在最后找到办法"的能力,正是强队最可怕的地方。
This ability of "not giving up even when behind, always finding a way at the end" is exactly what's most fearsome about a strong team.
这就是巴西二比一日本,一场巴西惊险过关的淘汰赛。
That's Brazil two to one Japan — a knockout game Brazil scraped through.
考纲词。注意力集中、不分心。想夺冠必须更专注。
考纲词。表现很好、很突出。日本的表现非常出色。
过程很危险、差一点就出事。一场非常惊险的比赛。
被大家看好、有望夺冠的球队。巴西是夺冠热门。
在大场面前害怕、发挥不出来。日本一点都不怯场。
年纪大、经验丰富的球员。老将卡塞米罗扳平了比分。
在最后时刻进球直接赢下比赛。巴西在终场前完成绝杀。
* beyond level超纲词
虽然…,但…
'Although…, but…' — concession.
虽然巴西赢了,但这场球赢得一点也不轻松。
不但…,还…
'Not only…, but also…' — adds a stronger point.
他们不但不怕,还先进了球。
哪怕…,也…
'Even if…, still…' — affirms an ability under adversity.
哪怕落后也不放弃,总能在最后找到办法。