加拿大一比一波黑
Canada Draw One to One with Bosnia
A beginner Chinese listening lesson on the World Cup: Canada 1-1 Bosnia. Simple HSK 1 sentences about goals, drawing a match, and cheering on the host nation.
This is an HSK 1 Chinese listening episode that runs about 5 minutes. The full Mandarin script is shown with tap-for-pinyin and a line-by-line English translation, so you can listen and read at once — comprehensible input in the sense of Stephen Krashen's i+1 theory. It teaches 7 key vocabulary words such as 球赛、队、赢 and walks through 3 grammar patterns, each explained in English with examples. The same news story is retold at 4 difficulty levels — use the level selector above to find the version that is challenging but still understandable for you.
今天有一个球赛。
Today there was a soccer match.
两个队踢球。
Two teams played soccer.
一个队是加拿大。
One team was Canada.
一个队是波黑。
One team was Bosnia.
今天的球赛在加拿大。
Today's match was in Canada.
很多很多人来看。
Many, many people came to watch.
大家都很高兴。
Everyone was very happy.
大家都爱看球。
Everyone loves watching soccer.
两个队都想赢。
Both teams wanted to win.
加拿大想赢。
Canada wanted to win.
波黑也想赢。
Bosnia wanted to win too.
他们都想踢进球。
They all wanted to score a goal.
踢进一个球,有一分。
Score one goal, and you get one point.
分多的队会赢。
The team with more points wins.
两个队都很想赢。
Both teams really wanted to win.
两个队都很想要这个球。
Both teams really wanted the ball.
很多人坐在那里看。
Many people sat there watching.
他们看着两个队。
They watched the two teams.
他们看着球。
They watched the ball.
大家都很想看球。
Everyone really wanted to watch.
两个队都来了。
Both teams came out.
他们都想踢球。
They all wanted to play.
两个队都很想要那一分。
Both teams really wanted that point.
两个队都不想输。
Neither team wanted to lose.
今天的球赛,很多人爱看。
Today's match, many people love to watch.
这是很大的球赛。
This was a very big match.
很多人很早来了。
Many people came early.
他们坐在那里看球。
They sat there watching the game.
他们想看两个队踢球。
They wanted to watch the two teams play.
大人来了,小孩也来了。
Adults came, and children came too.
球赛开始了。
The match began.
两个队都在跑。
Both teams were running.
他们一直踢球。
They kept kicking the ball.
你踢给我,我踢给你。
You pass to me, I pass to you.
球来,球去。
The ball came, the ball went.
两个队踢得很快。
Both teams played very fast.
先是波黑进了一个球。
First, Bosnia scored a goal.
波黑有一分了。
Bosnia had one point now.
加拿大没有分。
Canada had no points.
波黑的人很高兴。
Bosnia's players were very happy.
加拿大的人有点急。
Canada's side got a little anxious.
这是上半场。
This was the first half.
上半场波黑一分。
In the first half Bosnia had one point.
加拿大零分。
Canada had zero.
是一比零。
It was one to zero.
波黑在前面。
Bosnia was ahead.
加拿大不想输。
Canada didn't want to lose.
他们想进球。
They wanted to score.
他们一次一次踢。
They shot again and again.
可是球没有进。
But the ball wouldn't go in.
有的球太高了。
Some shots were too high.
有的球太远了。
Some shots were too wide.
有的球,门那里的人挡住了。
Some shots, the players at the goal blocked.
时间一点一点过去。
Time passed bit by bit.
大家都在等。
Everyone was waiting.
加拿大能进球吗?
Could Canada score?
很多人有点急。
Many people were a little anxious.
加拿大的人一直加油。
Canada's fans kept cheering.
后来,加拿大进球了!
Then, Canada scored!
进球的人叫拉林。
The one who scored is named Larin.
拉林一脚把球踢进去了。
Larin kicked the ball right in.
球进了!
The ball went in!
大家都站了起来。
Everyone stood up.
大家一起喊。
Everyone shouted together.
太好了!
Wonderful!
现在是一比一。
Now it was one to one.
加拿大一分。
Canada had one point.
波黑也一分。
Bosnia also had one point.
两个队一样多。
The two teams were even.
一比一是什么意思?
What does one to one mean?
就是两个队一样。
It means the two teams are equal.
谁也没有赢。
Nobody won.
谁也没有输。
Nobody lost.
这叫平。
This is called a draw.
平就是一样多。
A draw means the same amount.
球赛快要完了。
The match was almost over.
两个队都很累。
Both teams were very tired.
他们都想再进一个球。
They both wanted to score one more.
可是没有了。
But there were no more.
最后还是一比一。
In the end it was still one to one.
加拿大是这次球赛的主人。
Canada was the host of this match.
他们在家里踢球。
They played at home.
很多人来给他们加油。
Many people came to cheer for them.
加拿大很想赢。
Canada really wanted to win.
最后没有赢。
In the end they didn't win.
有一点点可惜。
It was a little bit of a shame.
不过有一分,也不错。
But getting one point isn't bad either.
波黑也很好。
Bosnia was good too.
他们先进了球。
They scored first.
最后有一分。
In the end they had one point.
他们也很高兴。
They were happy too.
这场球赛很好看。
This match was great to watch.
两个队都很努力。
Both teams tried very hard.
你不让我,我不让你。
You don't give in, I don't give in.
进球的时候,大家都很开心。
When a goal went in, everyone was so happy.
这是世界杯的球赛。
This was a World Cup match.
世界杯四年才有一次。
The World Cup happens only once every four years.
很多国家都来踢球。
Many countries come to play.
大家一起踢,一起看。
Everyone plays together, watches together.
所以大家都爱世界杯。
So everyone loves the World Cup.
加拿大没有输,也没有赢。
Canada didn't lose, and didn't win.
波黑也一样。
Bosnia was the same.
两个队都拿到了一分。
Both teams got one point.
对加拿大来说,这一分还好。
For Canada, this point is okay.
对波黑来说,这一分也还好。
For Bosnia, this point is okay too.
下一场,他们还要再踢。
Next match, they have to play again.
他们都想赢下一场。
They both want to win the next one.
加拿大一比一波黑。
Canada one to one Bosnia.
两个队各有一分。
Each team has one point.
这就是今天的球赛。
That was today's match.
考纲词。进一个球,就是一分。
考纲词。大声喊,让自己的队踢得更好。
一场踢球的比赛。这里指足球比赛。
考纲词。一群一起踢球的人。两个队就是两支球队。
考纲词。比分高,就是赢。
把球踢进门里。进一个球,有一分。
两个队一样多,谁也没赢,这叫平。
* beyond level超纲词
都
'Both/all' — placed before the verb. Used here to say both teams did the same thing.
两个队都想赢。
大家都很高兴。
也
'Also/too' — adds a second subject doing the same thing.
波黑也想赢。
他们也很高兴。
没有
'Did not / does not have' — negates 有 or a past action.
加拿大没有分。
最后没有赢。