世界杯:戴维戴帽、卡塔尔两红,加拿大六比零取队史世界杯首胜
World Cup: David's Hat-Trick and Two Qatar Reds as Canada Win 6-0 for Their First-Ever World Cup Victory
中级中文世界杯战报:东道主加拿大在温哥华六比零狂胜卡塔尔,戴维上演帽子戏法,卡塔尔两张红牌仅余九人,加拿大拿下队史世界杯首胜。含生词、语法和全文英文翻译。
This is an HSK 3-4 Chinese listening episode that runs about 6 minutes. The full Mandarin script is shown with tap-for-pinyin and a line-by-line English translation, so you can listen and read at once — comprehensible input in the sense of Stephen Krashen's i+1 theory. It teaches 10 key vocabulary words such as 悬殊、东道主、荣誉 and walks through 3 grammar patterns, each explained in English with examples. The same news story is retold at 4 difficulty levels — use the level selector above to find the version that is challenging but still understandable for you.
加拿大六比零大胜卡塔尔,这是一个让加拿大球迷永生难忘的夜晚。
Canada beat Qatar six to nil — a night that Canada's fans will never forget.
六比零,这样悬殊的比分,在世界杯上并不多见。
Six to nil, such a lopsided scoreline, is not common at the World Cup.
更重要的是,这是加拿大在世界杯历史上的第一场胜利。
More importantly, this was Canada's first ever win in World Cup history.
而他们正是在自己的国家、在自己球迷的面前,赢得了这场历史性的大胜。
And they won this historic rout precisely in their own country, in front of their own fans.
本届世界杯,加拿大是东道主之一,这场比赛就在加拿大的温哥华进行。
At this World Cup, Canada is one of the hosts, and this match was played in Vancouver, Canada.
能够在家门口踢世界杯,对加拿大全队来说,是一份巨大的荣誉,也是一份巨大的压力。
Being able to play a World Cup on home soil is, for the whole Canada team, an enormous honor and also an enormous pressure.
所以,他们格外渴望能在球迷面前,踢出一个好成绩。
So they especially craved putting in a good performance in front of their fans.
而最终,他们用一场酣畅淋漓的大胜,回报了现场所有的支持者。
And in the end, they rewarded all their supporters in the stadium with a thoroughly satisfying big win.
这场比赛真正的主角,是加拿大的前锋戴维。
The true protagonist of this match was Canada's forward David.
戴维射术精湛、把握机会的能力极强,是球队最重要的攻击点。
David's finishing is masterful and his ability to seize chances is extremely strong — he's the team's most important attacking point.
而在这场比赛里,他一个人就攻入了三球,上演了一场完美的帽子戏法。
And in this match, he scored three goals all by himself, completing a perfect hat-trick.
在足球里,能够上演帽子戏法,是一名前锋极高的荣誉。
In football, being able to complete a hat-trick is an extremely high honor for a forward.
很多顶级球员,一个赛季都未必能完成一次帽子戏法。
Many top players may not complete even one hat-trick in a whole season.
而戴维能在世界杯这样的大舞台上做到,更显得难能可贵。
And being able to do it on a big stage like the World Cup makes David's feat all the more commendable.
比赛一开始,加拿大就牢牢掌握了场上的主动。
At the start of the match, Canada firmly seized the initiative on the pitch.
他们踢得十分主动,不断向卡塔尔的球门发起进攻。
They played very proactively, constantly launching attacks at Qatar's goal.
没过多久,戴维就为加拿大攻入了第一球,加拿大一比零领先。
Before long, David scored Canada's first goal, and Canada led one to nil.
取得领先之后,加拿大踢得更加自信,进攻也更具威胁。
After taking the lead, Canada played with more confidence and their attacks grew more threatening.
很快,他们又扩大了比分,将比分改写为二比零。
Soon, they extended the score, rewriting it to two to nil.
而对卡塔尔来说,真正的麻烦还在后面。
And for Qatar, the real trouble was still to come.
在比赛的过程中,卡塔尔接连有两名球员被红牌罚下。
During the match, two Qatar players were sent off in succession with red cards.
在足球比赛里,如果犯规过于严重,球员就会被红牌罚出场,而且不能换人补上。
In football, if a foul is too serious, a player is shown a red card and sent off, and the team cannot replace him.
卡塔尔今天,就接连有两名球员因此离开了赛场。
Today, two Qatar players left the field one after another for this reason.
也就是说,他们在场上只剩下了九名球员。
That is to say, they had only nine players left on the pitch.
对手比自己整整多出两个人,这让卡塔尔的处境变得异常艰难。
With their opponent up a full two players, Qatar's situation became extraordinarily difficult.
人数上的巨大劣势,让卡塔尔几乎失去了和加拿大抗衡的能力。
The huge numerical disadvantage left Qatar almost unable to compete with Canada.
此后的比赛,几乎变成了加拿大的单方面表演。
The match after that became almost a one-way performance by Canada.
卡塔尔的球员虽然依旧在拼,但人数上的劣势实在太大,根本难以招架。
Although Qatar's players were still battling, the numerical disadvantage was simply too great, and they couldn't cope.
他们能做的,更多只是尽量减少失球,避免输得更难看。
What they could do was mostly just try to limit the goals and avoid losing even more heavily.
而占尽优势的加拿大,则牢牢掌握着场上的一切。
And Canada, with every advantage, firmly controlled everything on the pitch.
他们一次又一次地攻入对方球门,把比分越拉越大。
They attacked the opponent's goal again and again, stretching the score wider and wider.
三比零、四比零、五比零、六比零,加拿大的进球如同潮水一般。
Three to nil, four to nil, five to nil, six to nil — Canada's goals came like the tide.
其中,戴维完成了自己的帽子戏法,另外几个进球则由不同的球员打进。
Of these, David completed his hat-trick, and the other goals were scored by different players.
这也说明,加拿大的进攻并不只靠一个人,而是全队上下都很有威胁。
This also shows that Canada's attack didn't rely on just one man, but that the whole team was threatening.
对一支球队来说,进攻点越多,就越让对手难以防守。
For a team, the more attacking points it has, the harder it is for the opponent to defend.
最终,比赛以六比零结束,加拿大赢得既轻松又漂亮。
In the end, the match finished six to nil, with Canada winning both easily and handsomely.
终场哨响的那一刻,整座球场都沸腾了。
At the moment the final whistle blew, the whole stadium erupted.
加拿大的球迷又唱又跳,尽情地为自己的球队庆祝这场历史性的胜利。
Canada's fans sang and danced, celebrating this historic win for their team to their hearts' content.
对加拿大来说,这一天,注定会被永远铭记。
For Canada, this day is destined to be remembered forever.
当然,输球的卡塔尔今天确实输得很惨。
Of course, the losing side Qatar really did lose badly today.
他们不仅在场上少了两个人,还遇到了状态正盛的加拿大。
They were not only down two players on the pitch, but also ran into a Canada in peak form.
在这样的情况下,输掉比赛其实并不让人意外。
In this situation, losing the match is actually no surprise.
不过,足球比赛有赢有输,一场大比分的失利,并不能说明一切。
But a football match has wins and losses, and one heavy defeat doesn't tell the whole story.
卡塔尔需要做的,是尽快忘记这场比赛,把精力放到接下来的比赛中。
What Qatar needs to do is forget this match as soon as possible and focus on the matches ahead.
比赛结束后,人们的讨论也围绕着加拿大这场大胜展开。
After the match, people's discussion revolved around this big Canada win.
有人感慨,加拿大作为东道主,在自己的球迷面前踢出了完美的一场比赛。
Some sighed that Canada, as hosts, played a perfect match in front of their own fans.
也有人对戴维的帽子戏法印象深刻,认为他是当之无愧的全场最佳。
Others were deeply impressed by David's hat-trick, calling him the undisputed man of the match.
其实,这正是世界杯最动人的地方之一。
Actually, this is one of the most moving things about the World Cup.
作为东道主,能够在自己国家的球迷面前赢球,那种喜悦是无与伦比的。
As hosts, being able to win in front of your own nation's fans brings a joy that is incomparable.
更何况,这还是加拿大在世界杯历史上的第一场胜利,意义自然更加不同。
What's more, this was also Canada's first ever win in World Cup history, which naturally makes the meaning all the more different.
对很多加拿大球迷来说,他们或许已经为这一刻,等待了很多年。
For many Canada fans, they had perhaps already waited many years for this moment.
对加拿大而言,这是一个梦幻般的开局,也大大提振了全队的信心。
For Canada, this is a dreamlike start, and it greatly boosted the whole team's confidence.
赢下这样一场比赛,会让他们在接下来的征程中走得更有底气。
Winning a match like this will let them go forward with more assurance in the journey ahead.
而对卡塔尔来说,小组赛才刚刚开始,他们依然有机会去争取更好的结果。
And for Qatar, the group stage has only just begun, and they still have a chance to fight for a better result.
一场六比零,既有东道主的狂欢,也有戴维个人的闪光,这就是世界杯。
A six-nil game, with both the hosts' jubilation and David's personal brilliance — this is the World Cup.
也许多年以后,加拿大的球迷回想起这届世界杯,依然会记得这个夜晚。
Perhaps many years from now, when Canada's fans look back on this World Cup, they will still remember this night.
对一个并不算传统强队的国家来说,能有这样一场胜利,本身就是一段宝贵的回忆。
For a country not exactly counted among the traditional powers, having a win like this is itself a precious memory.
而东道主在自己的主场掀起的这股足球热潮,也会感染更多的人去爱上这项运动。
And the football fever the hosts stirred up at their own home will also infect more people to fall in love with this sport.
好了,这就是加拿大对卡塔尔的全部故事,我们下次再见。
Alright, that's the whole story of Canada versus Qatar. See you next time.
本届世界杯,加拿大是东道主之一。
对加拿大全队来说,是一份巨大的荣誉。
戴维把握机会的能力极强。
六比零,这样悬殊的比分,在世界杯上并不多见。
考纲词。他一个人就攻入了三球,上演了帽子戏法。
考纲词。卡塔尔接连有两名球员被红牌罚下。
考纲词。人数上的巨大劣势,让卡塔尔几乎失去了抗衡的能力。
成语。能在世界杯的舞台上做到,更显得难能可贵。
考纲词。人数上的劣势太大,根本难以招架。
成语。在自己球迷面前赢球,那种喜悦是无与伦比的。
* beyond level超纲词
不只…,而是…
'not only …, but rather …'.
加拿大的进攻并不只靠一个人,而是全队都很有威胁。
更何况…
'what's more / let alone …'.
更何况,这还是加拿大在世界杯历史上的第一场胜利。
越…越…
'the more …, the more …'.
进攻的点越多,就越是让对手难以防守。