
两个有钱人的新闻:马斯克输了
Two Rich Men in the News: Musk Lost
This is an HSK 1 Chinese listening episode that runs about 3 minutes. The full Mandarin script is shown with tap-for-pinyin and a line-by-line English translation, so you can listen and read at once — comprehensible input in the sense of Stephen Krashen's i+1 theory. It teaches 12 key vocabulary words such as 朋友、钱、想 and walks through 4 grammar patterns, each explained in English with examples. The same news story is retold at 4 difficulty levels — use the level selector above to find the version that is challenging but still understandable for you.
今天我给你说一个新闻。
Today I'll tell you a news story.
是两个美国人的故事。
It's about two Americans.
他们都很有钱。
They are both very rich.
他们以前是朋友。
They used to be friends.
现在他们不是。
Now they are not.
第一个人叫马斯克。
The first man is called Musk.
你听过吗?
Have you heard of him?
马斯克有很多很多的钱。
Musk has lots and lots of money.
他是世界上最有钱的人。
He is the richest man in the world.
他做汽车。
He makes cars.
他也做 AI。
He also makes AI.
第二个人叫山姆。
The second man is called Sam.
山姆也做 AI。
Sam also makes AI.
山姆的公司叫 OpenAI。
Sam's company is called OpenAI.
你听过 OpenAI 吗?
Have you heard of OpenAI?
OpenAI 就是做 ChatGPT 的公司。
OpenAI is the company that makes ChatGPT.
这两个人,
These two men,
以前一起做 OpenAI。
used to do OpenAI together.
那是很多年前。
That was many years ago.
为什么我说"以前"?
Why do I say "used to"?
因为后来,
Because later,
他们就不是朋友了。
they were no longer friends.
马斯克不在 OpenAI 了。
Musk is no longer at OpenAI.
他自己做了一个 AI。
He started his own AI company.
山姆还在做 OpenAI。
Sam is still doing OpenAI.
可是马斯克不高兴。
But Musk is not happy.
马斯克说:
Musk says:
"OpenAI 不好。
"OpenAI is not good.
"山姆不好。
"Sam is not good.
马斯克想:
Musk thinks:
"我要去找法官。
"I will go find a judge.
法官是什么?
What is a judge?
法官就是看谁对的人。
A judge is a person who decides who's right.
两个人不一样,
Two people disagree,
法官说:你对,他不对。
the judge says: you're right, he's wrong.
马斯克对法官说:
Musk told the judge:
"OpenAI 是给所有人的。
"OpenAI is for everyone.
"不是给一个人的。
"Not for one person.
"不是给一个人赚很多钱的。
"Not for one person to make lots of money.
法官说:
The judge said:
"好。
"Okay.
"我们看一下。
"Let's take a look.
昨天,
Yesterday,
有 12 个人开会。
12 people had a meeting.
他们听马斯克说话。
They listened to Musk speak.
他们也听山姆说话。
They also listened to Sam speak.
他们看了很多东西。
They looked at many things.
他们想了不到 2 个小时。
They thought for less than 2 hours.
他们说:
They said:
"马斯克,
"Musk,
"你来得太晚了。
"you came too late.
"你早一点来就好。
"You should have come earlier.
"现在已经太晚了。
"Now it's already too late.
所以马斯克输了。
So Musk lost.
输了是什么?
What does "lost" mean?
输了就是没有赢。
"Lost" means didn't win.
马斯克不高兴。
Musk is not happy.
马斯克说:
Musk says:
"这不对。
"This isn't right.
"我还要再去找法官。
"I'll go find a judge again.
"我不要这样就完了。
"I won't let it end like this.
山姆呢?
What about Sam?
山姆很高兴。
Sam is very happy.
山姆说:
Sam says:
"好了。
"Good.
"我们可以好好做 AI 了。
"We can do AI properly now.
我看了这个新闻。
I read this news.
我想:
I thought:
这两个人,
These two people,
以前是朋友,
used to be friends,
现在不是。
are not now.
都是因为钱,
Both because of money,
也都是因为 AI。
and both because of AI.
明天,AI 会很大。
In the future, AI will be huge.
很多人做 AI。
Many people make AI.
谁是第一?
Who is the best?
现在没有人知道。
Right now no one knows.
最后我问你:
Finally I'll ask you:
你用过 ChatGPT 吗?
Have you used ChatGPT?
你听过马斯克吗?
Have you heard of Musk?
你听过山姆吗?
Have you heard of Sam?
这两个人,
Of these two,
你喜欢谁?
who do you like?
你想一下。
Think about it.
好。
Okay.
今天就说到这里。
That's all for today.
明天再聊。
Talk tomorrow.
Friend. The whole story turns on Musk and Sam being 朋友 ten years ago — and not now.
Money. Both men are world-class rich; the fight is, at root, about 钱.
To think (about). 'Musk 想: I'll find a judge' — used heavily for internal reasoning.
To listen / to hear. The repeated rhetorical hook: '你听过吗?' — have you heard of him?
To say. The episode is built on quoted speech: 马斯克说, 山姆说, 法官说.
To do, to make. 做 AI, 做公司, 做车 — one of the most reused HSK 1 verbs in tech-news Chinese.
News. The story's framing word — '今天我给你说一个新闻'.
Company. OpenAI 是一个公司; Musk 自己做了一个公司. Tech-news must-know.
To lose (a contest, a case). The headline of the entire episode: 马斯克输了 — Musk lost.
To win. The opposite of 输. Sam won this round; Musk plans to appeal.
A judge. Explained inline as 'the person who decides who's right'. The episode's substitute for the more technical court vocabulary.
To sue someone, take them to court. 'Musk 告 Sam' — Musk is suing Sam. Distinct from 告诉 (gàosu, to tell).
* beyond level超纲词
X 是 Y 的
Possessive 是…的. Used repeatedly: 'OpenAI 是给所有人的' — OpenAI is for everyone; '钱是马斯克的' — the money is Musk's. The little 的 carries all the ownership.
OpenAI 是给所有人的。
公司是山姆的。
以前 vs. 现在
Time contrast structure. 'They 以前 were friends, 现在 they are not.' The whole episode's emotional core sits on this contrast.
他们以前是朋友。现在他们不是。
马斯克以前在 OpenAI。现在他不在。
S + 不高兴
不高兴 = the polite, indirect Chinese way to say someone is angry or upset. Both Musk and Sam are described with 高兴 / 不高兴 throughout — the emotional thermostat of the story.
马斯克不高兴。
山姆很高兴。
S + 输了 / 赢了
了 marks the completion. 输了 = lost; 赢了 = won. Plus 没 + verb for the negative: 没赢 = didn't win. The episode hangs on these three words.
马斯克输了。
山姆赢了。