四十一岁,开上红色法拉利的他,终于赢了
At Forty-One, in the Red Ferrari, He Finally Won
HSK 2 Chinese listening practice. Lewis Hamilton's first Ferrari win: the 7-time champion's bold gamble to chase the red-Ferrari dream at 41, a year-plus of doubt and no wins, and the clever three-stop strategy that delivered victory in Spain — a story about chasing a dream before it's 'too late'.
This is an HSK 2 Chinese listening episode that runs about 5 minutes. The full Mandarin script is shown with tap-for-pinyin and a line-by-line English translation, so you can listen and read at once — comprehensible input in the sense of Stephen Krashen's i+1 theory. It teaches 14 key vocabulary words such as 比赛、主角、传奇 and walks through 7 grammar patterns, each explained in English with examples. The same news story is retold at 4 difficulty levels — use the level selector above to find the version that is challenging but still understandable for you.
今天我们说一件,很多人都很激动的事。
Today we'll talk about something that has many people very excited.
这件事,跟开车比赛有关系。
It's connected to car racing.
我们先说一下这种比赛。
First, let's talk a bit about this kind of race.
有一种车,开得非常非常快。
There's a kind of car that drives extremely, extremely fast.
比路上的车,快很多。
Much faster than cars on the road.
很多这样的快车,一起比。
Many such fast cars race together.
看谁开得最快,最先到。
We see who drives fastest, who arrives first.
最先到的人,就赢了。
The one who arrives first wins.
这种比赛,全世界都有人看。
This kind of race is watched all over the world.
今天的主角,叫汉密尔顿。
Today's main character is called Hamilton.
他就是开这种快车的人。
He's the one who drives these fast cars.
而且,他不是一般的人。
And he's no ordinary person.
他开了很多很多年。
He's driven for many, many years.
赢的次数,比谁都多。
His number of wins is more than anyone's.
很多人都说:
Many people say:
他是历史上,最会开车的人之一。
he's one of the greatest drivers in history.
他还拿过七次世界第一。
He's also won the world title seven times.
七次!
Seven times!
所以,他是一个真正的传奇。
So he's a true legend.
但是,今天的故事,
But today's story
不只是说他多厉害。
isn't only about how great he is.
而是说,他做的一个,
It's rather about a
很大胆的选择。
very bold choice he made.
我们慢慢说。
We'll go slowly.
以前,汉密尔顿,
Before, Hamilton
一直在一个队里开车。
drove for one team the whole time.
那个队,对他很好。
That team was very good to him.
在那个队,他赢了很多很多。
In that team, he won a great deal.
本来,他可以一直待在那里。
He could have stayed there,
舒舒服服地,开到退休。
comfortably, until retirement.
但是,他没有。
But he didn't.
去年,他做了一个,
Last year, he made a decision
让全世界都吃惊的决定。
that shocked the whole world.
他离开了那个老队。
He left that old team.
他去了一个新的队。
He went to a new team.
这个新队,叫法拉利。
This new team is called Ferrari.
法拉利的车,是红色的。
Ferrari's cars are red.
在开车比赛这个圈子里,
In the world of car racing,
红色的法拉利,是最特别的。
the red Ferrari is the most special of all.
很多车手,从小就有一个梦:
Many drivers, since childhood, have one dream:
有一天,能开上红色的法拉利。
to one day drive the red Ferrari.
汉密尔顿,也有这个梦。
Hamilton had this dream too.
所以,就算他已经四十一岁了,
So, even though he was already forty-one,
他还是去了。
he still went.
他想,为这支红色的车队,赢一次。
He wanted to win once for this red team.
但是,梦想,没有那么容易。
But dreams aren't that easy.
他开上红色的法拉利以后,
After he got into the red Ferrari,
开了一年多。
he drove for over a year.
一次,都没有赢过。
Not once did he win.
一次都没有。
Not a single time.
很多人开始怀疑他。
Many people started to doubt him.
有人说:"他太老了。
Some said: 'He's too old.'
有人说:"他来法拉利,是个错误。
Some said: 'Coming to Ferrari was a mistake.'
连他自己,有时候都很难受。
Even he himself, at times, felt awful.
但是,他一直没有放弃。
But he never gave up.
他还是一场一场地,认真开。
He still drove every race seriously.
他在等一个机会。
He was waiting for a chance.
等他,开着红色的法拉利,赢一次。
Waiting to drive the red Ferrari and win.
终于,就在今天,机会来了。
Finally, today, the chance came.
今天的比赛,在西班牙。
Today's race was in Spain.
汉密尔顿,开得非常聪明。
Hamilton drove very cleverly.
别的车,停下来加油,停了两次。
Other cars stopped to refuel twice.
他停了三次。
He stopped three times.
听起来,多停一次,会慢。
It sounds like one extra stop would be slower.
但是这一次,
But this time,
他的选择,刚刚好。
his choice was just right.
再加上,比赛中间,
On top of that, midway through the race,
有一辆车坏了,
a car broke down,
所有人都要慢下来。
and everyone had to slow down.
这正好帮了汉密尔顿。
This happened to help Hamilton.
就这样,他一路开到了最前面。
And so, he drove all the way to the front.
最后,他第一个,冲过了终点。
In the end, he was first to cross the finish.
他赢了!
He won!
开着红色的法拉利,赢了!
Driving the red Ferrari, he won!
他等这一刻,等了一年多。
He waited over a year for this moment.
他上一次赢,
His last win
已经是差不多两年前的事了。
was already almost two years ago.
比赛一结束,他在车里,
The moment the race ended, in his car,
激动得说不出话。
he was too moved to speak.
全世界喜欢他的人,都为他高兴。
People who like him all over the world were happy for him.
最后,我们一起想一想。
Finally, let's think together.
一个已经很成功的人,
A person who is already very successful,
一个已经四十一岁的人,
a person already forty-one years old,
为什么还要去冒这么大的险?
why would he still take such a big risk?
因为有些梦,
Because some dreams,
不去试,你一辈子都会后悔。
if you don't try, you'll regret your whole life.
就算别人说你老了,说你不行了,
Even if others say you're old, say you're finished,
只要你还想要,
as long as you still want it,
就还有机会。
there's still a chance.
最后我想问你。
Finally, I want to ask you.
你心里,有没有一个梦?
In your heart, is there a dream?
一个你怕"太晚了",
A dream you're afraid is 'too late',
而一直不敢去追的梦?
and so you've never dared to chase?
HSK 3. 一个让全世界都吃惊的决定 = a decision that shocked the whole world.
开车比赛 = car racing. Glossed inline: 很多快车一起比,看谁最快最先到.
今天的主角,叫汉密尔顿 = today's main character is Hamilton.
他是一个真正的传奇 = he's a true legend.
很多车手,从小就有一个梦 = many drivers have had one dream since childhood. 车 (car) + 手 (hand/operator).
这个新队,叫法拉利。法拉利的车,是红色的 = this new team is Ferrari; its cars are red.
他做的一个很大胆的选择 = a very bold choice he made.
舒舒服服地,开到退休 = comfortably drive until retirement.
很多车手,从小就有一个梦 = many drivers have had a dream since childhood. 梦想,没有那么容易 = dreams aren't that easy.
很多人开始怀疑他 = many people started to doubt him.
为什么还要去冒这么大的险 = why take such a big risk. 冒 + 险.
不去试,你一辈子都会后悔 = if you don't try, you'll regret it your whole life.
就算别人说你老了,只要你还想要,就还有机会 = even if others say you're old, as long as you still want it, there's a chance.
他第一个,冲过了终点 = he was first to cross the finish.
* beyond level超纲词
X 之一 (one of...)
'one of the...'. Marks membership in a top group.
他是历史上,最会开车的人之一。
本来 + Clause (could have / originally)
Marks what was possible before a different choice.
本来,他可以一直待在那里。
就算 ... 还是 / 也 ... (even if... still...)
Concessive: 'even if X, still Y'.
就算他已经四十一岁了,他还是去了。
就算别人说你老了,只要你还想要,就还有机会。
一次都没有 + Verb 过
Emphatic total negation: 'not even once'.
一次,都没有赢过。
一次都没有。
再加上 + Clause (on top of that)
Adds a further contributing factor.
再加上,比赛中间,有一辆车坏了。
只要 ... 就 ... (as long as... then...)
Sufficient condition.
只要你还想要,就还有机会。
怕 + Clause (afraid that...)
Marks a fear, used in the reflective close.
一个你怕'太晚了',而一直不敢去追的梦?