乌拉圭和沙特,一比一踢平
Uruguay and Saudi Arabia Draw 1–1
用最简单的中文听一场真实的世界杯比赛:亚洲的沙特先进球,最后一比一逼平强大的乌拉圭。适合零基础初学者,含拼音生词、语法和全文英文翻译。
This is an HSK 1 Chinese listening episode that runs about 5 minutes. The full Mandarin script is shown with tap-for-pinyin and a line-by-line English translation, so you can listen and read at once — comprehensible input in the sense of Stephen Krashen's i+1 theory. It teaches 10 key vocabulary words such as 喜欢、知道、觉得 and walks through 3 grammar patterns, each explained in English with examples. The same news story is retold at 4 difficulty levels — use the level selector above to find the version that is challenging but still understandable for you.
很多人都喜欢看足球。
Many people love watching football.
我也很喜欢看足球。
I love watching football too.
今天,我想说一个足球比赛。
Today, I want to talk about a football match.
这个比赛,很多人都想看。
Many people wanted to watch this match.
这个比赛里,有两个队。
In this match, there are two teams.
一个队,是乌拉圭。
One team is Uruguay.
还有一个队,是沙特。
The other team is Saudi Arabia.
乌拉圭很会踢足球。
Uruguay is very good at football.
很多人都知道乌拉圭。
Many people know Uruguay.
也有很多人喜欢乌拉圭。
And many people like Uruguay.
乌拉圭踢足球,踢得很好。
Uruguay plays football very well.
沙特也是一个队。
Saudi Arabia is a team too.
沙特也来踢足球。
Saudi Arabia came to play football as well.
两个队,都来踢这个比赛。
Both teams came to play this match.
两个队,都想踢好。
Both teams wanted to play well.
乌拉圭想赢,沙特也想踢好。
Uruguay wanted to win, and Saudi Arabia wanted to play well too.
大家都想看这个比赛。
Everyone wanted to watch this match.
大家都想看乌拉圭踢足球。
Everyone wanted to watch Uruguay play football.
也有人想看沙特踢足球。
Some people also wanted to watch Saudi Arabia play.
来看球的人,很多很多。
Lots and lots of people came to watch.
大家都很高兴。
Everyone was very happy.
两个队,谁会赢呢?
Which of the two teams would win?
大家都想知道。
Everyone wanted to know.
很多人都觉得,乌拉圭会赢。
Many people thought Uruguay would win.
因为乌拉圭是一个很有名的强队。
Because Uruguay is a very famous, strong team.
不过,沙特也不简单。
But Saudi Arabia is not easy either.
大家都想踢好这个比赛。
Both teams wanted to play this match well.
他们都想踢得很好。
They both wanted to play very well.
来看球的人,越来越多。
More and more people came to watch.
好,我们来看这个比赛。
Okay, let's watch this match.
比赛开始了,两个队都想进球。
The match began, and both teams wanted to score.
"进球",就是把球踢进去。
"Score" means kicking the ball into the goal.
没想到,先进球的是沙特!
Surprisingly, the first to score was Saudi Arabia!
比赛里,沙特进了一个球。
In the match, Saudi Arabia scored a goal.
一比零,沙特在前面。
One to nil — Saudi Arabia was ahead.
这个时候,很多人都很意外。
At this moment, many people were very surprised.
因为大家本来觉得,乌拉圭会赢。
Because everyone had thought Uruguay would win.
可是,乌拉圭落后了。
But Uruguay was behind.
乌拉圭的球员,有一点着急。
Uruguay's players were a little anxious.
他们想,快一点把球追回来。
They wanted to get the goal back quickly.
所以,乌拉圭一直往前踢。
So Uruguay kept pushing forward.
他们一次一次地想进球。
Time after time, they tried to score.
沙特呢,就一直守在后面。
Saudi Arabia, meanwhile, stayed back and defended.
沙特守得很好,乌拉圭很难进球。
Saudi Arabia defended well, and Uruguay found it hard to score.
乌拉圭踢了很多次,可就是进不了球。
Uruguay tried many times, but just couldn't score.
沙特的球员,一直在挡乌拉圭的球。
Saudi Arabia's players kept blocking Uruguay's shots.
可是,乌拉圭也没有放弃。
But Uruguay didn't give up either.
比赛快要结束的时候,机会来了。
When the match was almost over, the chance came.
乌拉圭往沙特的门前踢,球进了!
Uruguay kicked toward Saudi Arabia's goal, and the ball went in!
一比一,乌拉圭追平了。
One to one — Uruguay had equalized.
乌拉圭的球迷,都松了一口气。
Uruguay's fans all breathed a sigh of relief.
这个时候,两个队又一样了。
At this moment, the two teams were level again.
后来,两个队都想再进一个球。
After that, both teams wanted to score one more.
他们都很努力,也都有机会。
They both tried hard, and both had chances.
可是,一直到最后,谁也没有再进球。
But right until the end, neither scored again.
最后,比赛结束了。
Finally, the match ended.
一比一,两个队踢平了。
One to one — the two teams drew.
"踢平",就是没有输,也没有赢。
"Draw" means no one lost, and no one won.
两个队,都得到一分。
Both teams earned one point.
对乌拉圭来说,这个结果有一点可惜。
For Uruguay, this result was a little disappointing.
因为大家本来都觉得,乌拉圭会赢。
Because everyone had thought Uruguay would win.
而且,他们还是先落后的一方。
And they were also the side that fell behind first.
最后只拿到一分,他们一定不太满意。
Getting only one point in the end, they surely weren't too satisfied.
那沙特呢?
And Saudi Arabia?
对沙特来说,这是一个很好的结果。
For Saudi Arabia, this was a very good result.
能和乌拉圭这样的强队踢平,很不容易。
Drawing with a strong team like Uruguay is not easy.
而且,沙特还先进了一个球。
And Saudi Arabia even scored first.
沙特的球员和球迷,都很高兴。
Saudi Arabia's players and fans were all very happy.
比赛以后,很多人都在说沙特。
After the match, many people were talking about Saudi Arabia.
有人说,沙特踢得很勇敢。
Some said Saudi Arabia played very bravely.
也有人说,乌拉圭今天踢得不太顺。
Others said Uruguay didn't play very smoothly today.
其实,足球就是这样。
Actually, football is just like this.
不是有名的强队,就一定会赢。
It's not that the famous, strong team always wins.
小一点的队,守得好,也能拿到分。
A smaller team that defends well can also earn points.
沙特就是这样,和乌拉圭踢平了。
Saudi Arabia did just that, and drew with Uruguay.
他们踢得很勇敢,也很聪明。
They played bravely, and also cleverly.
看这样的比赛,大家也很喜欢。
People really enjoy watching matches like this.
两个队都拿到了一分,都还有机会。
Both teams got one point, and both still have a chance.
好了,今天的足球比赛,就说到这里。
Alright, that's it for today's football match.
乌拉圭和沙特,一比一踢平了。
Uruguay and Saudi Arabia drew one to one.
谢谢你听,我们下次再见。
Thank you for listening — see you next time.
HSK 1. 很多人都喜欢看足球。
HSK 1. 大家都想知道谁会赢。
HSK 1. 很多人都觉得,乌拉圭会赢。
HSK 1. 沙特的球员和球迷,都很高兴。
HSK 1. 两个队,都想踢好。
课文里解释过:进球,就是把球踢进去。
课文里解释过:踢平,就是没有输,也没有赢。
考纲词。乌拉圭是一个很有名的强队。
考纲词。可是,乌拉圭落后了。
考纲词。乌拉圭的球迷,都松了一口气。
* beyond level超纲词
没想到…
'unexpectedly / who would have thought' — introduces a surprise.
没想到,先进球的是沙特!
对…来说,…
'as for … / for …' — marks whose perspective you're taking.
对乌拉圭来说,这个结果有一点可惜。
越来越…
'more and more …' — a growing change over time.
来看球的人,越来越多。