说到反垄断这个词,大多数人会觉得离自己很远。When it comes to the word antitrust, most people feel it's far removed from their lives.
但如果你在美国买过一张演唱会门票。But if you've ever bought a concert ticket in America.
如果你曾经在结账的时候被"服务费"震惊过。If you've ever been shocked by "service fees" at checkout.
那这个案子就跟你有关。Then this case is about you.
四月十五号,纽约曼哈顿联邦法院,一个陪审团给出了一个全面的裁决。April 15th, Manhattan federal court, New York — a jury delivered a comprehensive verdict.
Live Nation和旗下的Ticketmaster违反了联邦和州级反垄断法。Live Nation and its subsidiary Ticketmaster violated federal and state antitrust laws.
它们在一级票务市场、大型露天剧场市场上构成了非法垄断。They constituted an illegal monopoly in the primary ticketing market and the large amphitheater market.
而且它们通过将场地使用权与票务服务捆绑的方式进行了非法搭售。And they engaged in illegal tying by bundling venue access with ticketing services.
陪审团在每一个关键的法律问题上都判了原告胜诉。The jury ruled for the plaintiffs on every key legal question.
这不是一个部分的败诉。This wasn't a partial defeat.
这是一个从头到脚的全面失败。This was a total failure from head to toe.
让我们来理解一下为什么这个案子这么重要。Let's understand why this case is so important.
Live Nation Entertainment不是一个普通的公司。Live Nation Entertainment is not an ordinary company.
它是全球现场娱乐产业的巨无霸。It's the behemoth of the global live entertainment industry.
它同时扮演三个角色。It simultaneously plays three roles.
第一个角色是演唱会推广商。The first role is concert promoter.
它是全球最大的。It's the world's largest.
第二个角色是场地运营商。The second role is venue operator.
美国最好的露天剧场,很多都属于它或者由它独家运营。Many of America's best amphitheaters belong to it or are exclusively operated by it.
第三个角色是票务平台。The third role is ticketing platform.
Ticketmaster控制了美国大约百分之八十的一级演唱会票务市场。Ticketmaster controls approximately 80% of America's primary concert ticketing market.
这个市场份额在任何一个行业里都是令人窒息的。This market share would be suffocating in any industry.
但真正的问题不是市场份额本身。But the real problem isn't the market share itself.
而是这三个角色的捆绑。It's the bundling of these three roles.
想象一下你是一个艺人。Imagine you're an artist.
你想办一场两万人的巡回演唱会。You want to hold a 20,000-person concert tour.
最好的露天剧场是Live Nation的。The best amphitheaters are Live Nation's.
如果你用它的场地,你就必须用Ticketmaster卖票。If you use their venue, you must use Ticketmaster to sell tickets.
因为场地和票务平台是捆绑的。Because the venue and ticketing platform are bundled.
你没有选择。You have no choice.
现在你是一个粉丝。Now you're a fan.
你想去看这个艺人的演出。You want to see this artist perform.
票在哪里买?Where do you buy tickets?
Ticketmaster。Ticketmaster.
你去别的地方买不到。You can't buy them anywhere else.
因为独家协议把票锁在了Ticketmaster的平台上。Because exclusive agreements lock tickets to Ticketmaster's platform.
你也没有选择。You also have no choice.
这就是纵向一体化垄断。This is vertical integration monopoly.
从供给端到需求端,每一个环节都被同一个实体控制。From the supply side to the demand side, every link is controlled by the same entity.
它不需要把价格提高到疯狂的水平。It doesn't need to raise prices to insane levels.
它只需要在每一个环节多收一点。It just needs to add a little extra at every step.
服务费、方便费、处理费、设施费。Service fees, convenience fees, processing fees, facility fees.
这些名目各异的额外收费。These various extra charges with different names.
在没有竞争的环境下可以毫无顾忌地存在。Can exist without any restraint in an environment without competition.
因为你去哪里呢?Because where would you go?
Ticketmaster就是唯一的出口。Ticketmaster is the only way out.
要么不看演出。Or you don't see the show.
陪审团经过四天的审议后认定。After four days of deliberation, the jury determined.
消费者平均每张票被多收了一美元七十二美分。Consumers were overcharged an average of one dollar and seventy-two cents per ticket.
这个数字看起来不大。This number doesn't look large.
但是把它放到整个行业的规模上。But put it in the context of the entire industry's scale.
Ticketmaster每年经手的票务交易以亿计算。Ticketmaster handles ticket transactions numbering in the hundreds of millions per year.
一块七乘以几亿张。One dollar seventy-two times hundreds of millions of tickets.
那就是每年数亿美元从消费者口袋里多流出去的钱。That's hundreds of millions of dollars flowing extra from consumers' pockets every year.
而且这还只是二十二个进入了赔偿阶段的州的计算。And this was only calculated for the 22 states that reached the damages phase.
这个案子的导火索是什么?What triggered this case?
Taylor Swift的Eras Tour预售。Taylor Swift's Eras Tour presale.
Ticketmaster的系统在几百万人同时涌入后彻底崩溃。Ticketmaster's system completely collapsed when millions of people flooded in simultaneously.
排了几个小时的粉丝最后什么也买不到。Fans who waited hours ended up with nothing.
这件事本身不违法。This incident itself wasn't illegal.
但它把Ticketmaster长期积累的公众愤怒引爆了。But it detonated the public anger that Ticketmaster had accumulated over years.
美国参议院为此专门召开了听证会。The US Senate convened a special hearing about it.
Ticketmaster的高管在镜头前解释为什么系统崩了。Ticketmaster's executives explained in front of cameras why the system crashed.
没有人满意他的解释。Nobody was satisfied with the explanation.
美国司法部联合三十多个州正式提起诉讼。The US Department of Justice joined over thirty states in formally filing suit.
这是自二零一零年Live Nation和Ticketmaster合并以来最大规模的法律挑战。This was the largest legal challenge since Live Nation and Ticketmaster merged in 2010.
起诉依据是一八九零年的《谢尔曼反垄断法》。The legal basis was the Sherman Antitrust Act of 1890.
这是美国最古老也是最有力的反垄断工具。This is America's oldest and most powerful antitrust tool.
案子在今年三月开始正式审理。The case began formal trial in March this year.
审了五个星期。Lasted five weeks.
审判的第一周发生了一个有趣的转折。An interesting twist occurred during the first week of trial.
司法部和一部分州跟Live Nation达成了单独的和解。The DOJ and some states reached a separate settlement with Live Nation.
条件是Live Nation支付两亿八千万美元。The terms were Live Nation pays 280 million dollars.
在某些场地限制服务费。Limits service fees at certain venues.
允许场地在选择票务平台方面有更大的灵活性。Allows venues greater flexibility in choosing ticketing platforms.
但剩下的三十三个州拒绝了和解。But the remaining 33 states rejected the settlement.
他们说赔钱不够。They said money wasn't enough.
他们要的是一个法律判决。What they wanted was a legal verdict.
一个写在纸上的、陪审团认定的结论。A conclusion, written on paper, determined by a jury.
陪审团在每一个核心问题上都投了"是"。The jury voted "yes" on every core question.
Live Nation垄断了一级票务市场。Live Nation monopolized the primary ticketing market.
Live Nation垄断了大型露天剧场的使用市场。Live Nation monopolized the large amphitheater market.
Live Nation进行了非法搭售。Live Nation engaged in illegal tying.
纽约州检察长Letitia James说。New York Attorney General Letitia James said.
"Live Nation和Ticketmaster违了法,让消费者损失了几百万美元。"Live Nation and Ticketmaster broke the law, costing consumers millions of dollars."
Billboard称这个判决为"全面的失败"。Billboard called the verdict "a total defeat."
Live Nation的回应呢?Live Nation's response?
他们说判决还没有最终确定。They say the verdict isn't final yet.
他们说会对"任何不利裁决"提起上诉。They say they will appeal "any unfavorable rulings."
他们依然否认自己是垄断。They still deny being a monopoly.
但是陪审团不这么看。But the jury doesn't see it that way.
现在最关键的阶段是补救。Now the most critical phase is remedies.
法官Arun Subramanian必须决定如何修复这个市场。Judge Arun Subramanian must decide how to fix this market.
选项有几个。There are several options.
第一个也是最激进的是结构性拆分。The first and most aggressive is structural breakup.
就是强制Live Nation把Ticketmaster出售给一个独立的第三方。Meaning forcing Live Nation to sell Ticketmaster to an independent third party.
让卖票的和办演唱会的不再是同一家公司。Making the ticket seller and the concert organizer no longer the same company.
这是批评者多年来的核心诉求。This has been critics' core demand for years.
独立的票务公司就可以跟前Ticketmaster竞争。Independent ticketing companies could compete with the former Ticketmaster.
场地也可以自由选择跟谁合作。Venues could freely choose who to partner with.
竞争会压低服务费。Competition would push down service fees.
消费者直接受益。Consumers directly benefit.
第二个选项是行为性补救。The second option is behavioral remedies.
不拆分公司,但限制其行为。Don't break up the company, but restrict its behavior.
比如禁止独家票务协议。Such as banning exclusive ticketing agreements.
比如要求服务费透明。Such as requiring service fee transparency.
比如开放API让第三方平台接入。Such as opening APIs for third-party platform access.
这种方式比较温和。This approach is more moderate.
但效果也比较弱。But also weaker in effect.
因为公司的结构没变。Because the company's structure hasn't changed.
它依然有动机和能力在灰色地带操作。It still has the motivation and ability to operate in gray areas.
第三个选项是加强监管。The third option is enhanced oversight.
由政府设立一个监督机构。The government establishes a monitoring body.
持续审查Live Nation的商业行为。Continuously reviewing Live Nation's business practices.
确保它不重新建立垄断。Ensuring it doesn't re-establish a monopoly.
这些选项可能会组合使用。These options might be used in combination.
具体怎么做法官说了算。The specifics are up to the judge.
但不管结果如何。But regardless of the outcome.
这个判决已经改变了一些东西。This verdict has already changed something.
从法律上说。From a legal perspective.
Live Nation和Ticketmaster的商业模式被认定为非法。Live Nation and Ticketmaster's business model has been ruled illegal.
这不是一个政治声明。This isn't a political statement.
不是一个网上的抱怨。This isn't an online complaint.
这是一个联邦陪审团在经过五个星期的审判后做出的法律裁决。This is a legal ruling made by a federal jury after a five-week trial.
从文化上说。From a cultural perspective.
这个判决回应了数百万买票人多年来的愤怒。This verdict responds to millions of ticket buyers' years of anger.
从Pearl Jam九十年代抵制Ticketmaster开始。Starting from Pearl Jam boycotting Ticketmaster in the nineties.
到Taylor Swift的粉丝在国会听证会上作证。To Taylor Swift fans testifying at congressional hearings.
到The Cure公开批评Ticketmaster的定价。To The Cure publicly criticizing Ticketmaster's pricing.
这种愤怒积累了三十年。This anger accumulated for thirty years.
今天终于有了一个法律上的回应。Today it finally has a legal response.
一块七毛二不多。One dollar seventy-two isn't much.
但它代表的是一个系统性的认定。But it represents a systemic determination.
你被多收了。You were overcharged.
你不是在想象。You weren't imagining it.
你不是在抱怨。You weren't just complaining.
法律确认了你的感受。The law confirmed what you felt.
接下来就看法官怎么做了。What comes next is up to the judge.
是拆是改还是监管。Whether to break up, reform, or regulate.
这三个字已经写进了判决书。These three characters have been written into the verdict.