
美国总统来了中国
The US President Came to China
This is an HSK 1 Chinese listening episode that runs about 6 minutes. The full Mandarin script is shown with tap-for-pinyin and a line-by-line English translation, so you can listen and read at once — comprehensible input in the sense of Stephen Krashen's i+1 theory. It teaches 12 key vocabulary words such as 飞机、朋友、电视 and walks through 4 grammar patterns, each explained in English with examples. The same news story is retold at 4 difficulty levels — use the level selector above to find the version that is challenging but still understandable for you.
今天我们说一件大事。
Today we're talking about something big.
这件事很大。
This thing is very big.
全世界的人都在看。
People all over the world are watching.
我先讲一个小故事。
Let me tell a little story first.
小红今天回家。
Xiaohong came home today.
她跟妈妈一起。
She's with her mom.
她们在客厅。
They're in the living room.
妈妈打开电视。
Mom turns on the TV.
电视上有什么?
What's on the TV?
一个大飞机。
A big airplane.
飞机很大很白。
The airplane is very big and very white.
飞机在北京。
The airplane is in Beijing.
飞机里下来一个人。
A person comes down from the airplane.
那个人是谁?
Who is that person?
是美国总统。
It's the US president.
他叫特朗普。
His name is Trump.
小红问妈妈:
Xiaohong asks her mom:
"妈妈,他是谁?
"Mom, who is he?"
妈妈说:
Mom says:
"他是美国的总统。
"He is the US president.
"美国是一个大国家。
"The US is a big country.
"他是那个国家的老大。
"He is the leader of that country."
小红问:
Xiaohong asks:
"他为什么来中国?
"Why did he come to China?"
妈妈说:
Mom says:
"他来看一个朋友。
"He came to see a friend.
"他来找中国的老大。
"He came to find China's leader.
"中国的老大叫习近平。
"China's leader is Xi Jinping.
"两个老大要见面。
"The two leaders want to meet.
"要说很多事。
"They want to talk about many things."
小红问:
Xiaohong asks:
"他们说什么?
"What did they talk about?"
妈妈说:
Mom says:
"很多大事。
"Many big things.
"我说给你听。
"Let me tell you.
"第一,
"First,
"他们说钱。
"they talked about money.
"美国和中国有很多生意。
"The US and China do lots of business.
"两边都要做生意。
"Both sides want to do business.
"两边都要赚钱。
"Both sides want to make money.
"第二,
"Second,
"他们说和平。
"they talked about peace.
"和平是什么?
"What is peace?
"就是不打架。
"It's not fighting.
"不打仗。
"No wars.
"大家都好好的。
"Everyone's fine.
"第三,
"Third,
"他们说朋友。
"they talked about friendship.
"美国和中国,
"The US and China,
"以前是好朋友。
"used to be good friends.
"后来有一点不开心。
"Later they got a little unhappy.
"现在他们说,
"Now they say,
"要好好做朋友。
"they want to be good friends again."
小红问:
Xiaohong asks:
"那他们成功了吗?
"So did they succeed?"
妈妈说:
Mom says:
"也有,也没有。
"Some yes, some no.
"成功的是:
"What succeeded:
"他们见了面。
"they met.
"他们说了话。
"They talked.
"他们没有吵架。
"They didn't fight.
"这就很好。
"That's good.
"没成功的是:
"What didn't succeed:
"很多大事还没解决。
"many big things aren't resolved yet.
"以后还要看。
"We'll have to see later.
"不是一天能好的。
"Things don't get fixed in one day."
小红又问:
Xiaohong asks again:
"那特朗普还在中国吗?
"Is Trump still in China?"
妈妈说:
Mom says:
"不在了。
"No, not anymore.
"他来了三天。
"He came for three days.
"他今天回家了。
"He went home today.
"回美国了。
"Back to the US.
"他来的时候,
"When he came,
"带了很多人。
"he brought many people.
"有的人很有钱。
"Some of the people are very rich.
"有的人做手机。
"Some make phones.
"有的人做车。
"Some make cars.
"有的人做芯片。
"Some make chips.
"他们也来中国。
"They also came to China.
"他们说:
"They said:
"我们也想在中国做生意。
"We also want to do business in China.
"我们也想赚中国的钱。
"We also want to earn Chinese money."
小红想了想。
Xiaohong thought a bit.
她说:
She said:
"妈妈,
"Mom,
"我有一个问题。
"I have a question."
妈妈说:
Mom said:
"你说。
"Go ahead."
小红说:
Xiaohong said:
"美国是不是中国的朋友?
"Is the US a friend of China or not?"
妈妈想了一下。
Mom thought for a moment.
她说:
She said:
"这个问题不好回答。
"This question is hard to answer.
"有时候是。
"Sometimes yes.
"有时候不是。
"Sometimes no.
"两个国家很大。
"The two countries are big.
"两个国家有不一样的想法。
"The two countries have different ideas.
"但是两个国家都要做生意。
"But both countries want to do business.
"两个国家也都要和平。
"Both countries also want peace.
"所以他们要说话。
"So they have to talk.
"要见面。
"They have to meet.
"要慢慢来。
"They have to take it slow.
"我们小的时候,
"When we were little,
"也跟同学有问题。
"we also had problems with classmates.
"有时候不开心。
"Sometimes we were unhappy.
"但是我们还是要一起。
"But we still had to be together.
"一起上学。
"Go to school together.
"一起玩。
"Play together.
"国家也是这样。
"Countries are the same.
"中国和美国,
"China and the US,
"都很大。
"are both big.
"都很重要。
"Both are important.
"两边都要好。
"Both sides need to be okay.
"两边都要好好说话。
"Both sides need to talk things out."
小红点点头。
Xiaohong nodded.
她说:
She said:
"我懂一点了。
"I get it a little."
妈妈说:
Mom said:
"你以后会懂更多。
"You'll understand more later.
"等你长大,
"When you grow up,
"你看的事会更多。
"you'll see more things."
电视上还在说。
The TV is still talking.
说特朗普回去了。
Saying Trump went back.
说他高兴。
Saying he's happy.
说他和习近平,
Saying he and Xi Jinping,
说了很多话。
talked a lot.
两个老大都说:
Both leaders said:
"我们是好朋友。
"We are good friends."
小红看着电视。
Xiaohong watches the TV.
她说:
She says:
"妈妈,
"Mom,
"我希望他们真的是好朋友。
"I hope they really are good friends.
"我希望大家都好。
"I hope everyone is okay."
妈妈也点点头。
Mom nods too.
她说:
She says:
"妈妈也希望。
"Mom hopes so too.
"妈妈也希望大家都好。
"Mom also hopes everyone is okay."
好。
OK.
今天的故事到这里。
Today's story ends here.
我们学了:
We learned:
美国和中国是两个大国家。
The US and China are two big countries.
美国的总统叫特朗普。
The US president is called Trump.
中国的老大叫习近平。
China's leader is called Xi Jinping.
他们这个星期见了面。
They met this week.
他们在北京见的。
They met in Beijing.
他们说了三天话。
They talked for three days.
然后特朗普回家了。
Then Trump went home.
他们说的事都很大。
The things they talked about are all big.
钱、和平、朋友。
Money, peace, friendship.
他们没有打架。
They didn't fight.
他们说了很多。
They talked a lot.
有的事好。
Some things are good.
有的事还没好。
Some things aren't good yet.
但是大家都希望,
But everyone hopes,
两个国家好好的。
the two countries will be okay.
大家都好好的。
Everyone will be okay.
世界很大。
The world is big.
世界有很多人。
The world has many people.
我们都想和平。
We all want peace.
我们都想做朋友。
We all want to be friends.
好。
OK.
今天就到这里。
That's it for today.
明天再聊。
Talk again tomorrow.
The thing that flies in the sky and brings people to other places. 飞机 = 飞 (fly) + 机 (machine).
A person you like and play with. 好朋友 = good friend.
The big screen in the house. You can 看电视 = watch TV.
What you use to buy things. 多钱 = a lot of money.
A friend you go to school with. 同 (same) + 学 (study).
The capital city of China. Where the leaders live and work.
The leader of a country like the US. In China the same role is called 国家主席 (state chairman).
When two people see each other in person. 两个老大见面 = the two leaders meet.
A big place with many people, like 美国 (USA) or 中国 (China).
The person in charge. In this story it's used to mean the leader of a country, in plain words.
Doing something with someone else. 我们一起玩 = we play together.
Something that matters a lot. 两个国家都很重要 = both countries are very important.
* beyond level超纲词
A 是 B
A is B. The most basic 'be' sentence in Chinese.
他是美国的总统。
中国的老大是习近平。
要 + verb
Going to / want to do something. Marks future or intention.
两个老大要见面。
两边都要做生意。
没有 + verb
Did not do something. Negates a completed action.
他们没有吵架。
美国总统九年没有来过中国。
都
All / both. Goes before the verb. Used when the subject is more than one.
两边都要做生意。
大家都希望和平。