
苹果的新 Siri 终于来了,但中国还要再等等
Apple's New Siri Finally Arrives — But China Still Has to Wait
HSK 3 Chinese listening practice. Apple's two-year wait for the new Siri: the original 2024 promise, the repeated delays, what the new Siri AI can now actually do (conversation memory, screen awareness, personal data), and why Chinese and EU users are still left waiting.
This is an HSK 3-4 Chinese listening episode that runs about 4 minutes. The full Mandarin script is shown with tap-for-pinyin and a line-by-line English translation, so you can listen and read at once — comprehensible input in the sense of Stephen Krashen's i+1 theory. It teaches 13 key vocabulary words such as 答应、满意、复杂 and walks through 7 grammar patterns, each explained in English with examples. The same news story is retold at 4 difficulty levels — use the level selector above to find the version that is challenging but still understandable for you.
今天我们说一件,最近大家都在讨论的事。
Today we'll talk about something everyone has been discussing lately.
跟苹果公司有关系。
It's related to Apple.
我们都知道,苹果是一家美国的大公司。
We all know, Apple is a big American company.
全世界用苹果手机的人,特别特别多。
Around the world, there are extraordinarily many people who use Apple phones.
苹果手机里面,有一个东西,叫"Siri"。
Inside an Apple phone, there is a thing called 'Siri'.
Siri 已经在苹果手机里很多年了。
Siri has been inside Apple phones for many years.
你跟 Siri 说话。
You talk to Siri.
Siri 会跟你说话。
Siri talks back to you.
你问它一个问题,它回答你。
You ask it a question, it answers you.
但是,老实说。
But, to be honest.
这几年的 Siri,让很多人不太满意。
The Siri of the past few years has not made many people very satisfied.
你问它的事情稍微复杂一点。
If you ask it something slightly more complex.
它就听不懂了。
It can't understand.
或者,它给你的答案,跟你问的,不是同一件事。
Or, the answer it gives you isn't even about the same thing you asked about.
有的时候,你只能再说一遍。
Sometimes, you have to say it again.
有的时候,你只能放弃。
Sometimes, you just give up.
拿出别的工具来用。
And pull out a different tool to use.
所以,过去这两年。
So, over these past two years.
苹果一直在做一件事——
Apple has been doing one thing —
把 Siri 重新做一遍。
Redoing Siri from scratch.
做一个新的、更聪明的 Siri。
Making a new, smarter Siri.
这件事是两年前说的。
This was promised two years ago.
两年前,在同样一个大会上。
Two years ago, at the same conference.
苹果就答应过:
Apple already promised:
"我们会做出一个全新的 Siri。
'We will make a brand-new Siri.
它会知道你的事。
It will know your things.
它会帮你做事。
It will help you do things.
它会变得很聪明。
It will become very smart.'
所有人都很期待。
Everyone was very excited.
但是,事情没有那么简单。
But things weren't that simple.
当时苹果说:"今年年底就能用上。
At the time, Apple said: 'It'll be usable by the end of this year.'
后来变成:"明年吧。
Later it became: 'Next year.'
再后来又变成:"再等等。
Then later it became: 'Wait a bit longer.'
就这样,等了一年。
Just like that, waited one year.
又等了一年。
Waited another year.
有些科技媒体开始写:
Some tech media started to write:
"苹果做不出来。
'Apple can't make it.'
"苹果在 AI 这件事上,已经落后了。
'Apple has fallen behind on this AI thing.'
"它的对手——谷歌、OpenAI、微软。
'Its competitors — Google, OpenAI, Microsoft.'
都已经做出来了。
'They have all already made it.'
苹果心里其实也明白:
Apple, in its heart, actually also understood:
"再不做出来,大家就真的不相信我们了。
'If we don't make it, people really won't believe us anymore.'
今年,苹果的新 Siri,终于来了。
This year, Apple's new Siri has finally arrived.
苹果今年的开发者大会上。
At Apple's developer conference this year.
苹果正式发布了"Siri AI"。
Apple officially announced 'Siri AI'.
这次的 Siri,跟以前完全不一样。
This time's Siri is completely different from before.
我们来说几个变化。
Let's name a few changes.
第一,它能记住你们的对话。
First, it can remember your conversations.
你跟它说了什么,它都记得。
What you said to it, it remembers.
下一次,你可以接着上次的话题,继续讲。
Next time, you can pick up from the previous topic and keep going.
不用每次都从头开始解释。
You don't have to explain from the beginning every single time.
第二,它能"看"你的手机屏幕。
Second, it can 'see' your phone screen.
你在用什么 App,看什么东西,它都知道。
What App you're using, what you're looking at — it knows.
你可以直接说:"这个,帮我处理一下。
You can just say: 'This — help me handle it.'
它就明白你说的"这个"是什么。
It will understand what you mean by 'this'.
第三,它能用你的数据,帮你做事。
Third, it can use your data to help you do things.
你说:"我朋友昨天发的那个地址,导航过去。
You say: 'That address my friend sent yesterday, navigate to it.'
新 Siri 可以打开微信。
The new Siri can open WeChat.
找到那条消息。
Find that message.
然后帮你打开地图。
Then help you open Maps.
听起来很厉害。
Sounds very impressive.
但是,对中国用户来说,有一个坏消息。
But, for Chinese users, there is some bad news.
新 Siri,暂时不在中国用。
The new Siri is not available in China for now.
为什么呢?
Why?
因为这种 AI,要看很多人的数据。
Because this kind of AI needs to access many people's data.
中国对这种事,有自己的规矩。
China has its own rules about that.
苹果说:"我们一直在跟中国这边沟通。
Apple said: 'We have been in ongoing talks with the Chinese side.
等可以了,就给中国用户。
When it's possible, we'll give it to Chinese users.'
但是,什么时候可以呢?
But, when will that be?
苹果没有给一个准确的日期。
Apple didn't give an exact date.
所以,中国用户,还要再等等。
So, Chinese users still have to wait some more.
另外,欧洲也用不了。
Also, it's unavailable in Europe too.
原因差不多。
The reason is similar.
最后,我们想一下。
Finally, let's think.
这件事告诉我们什么?
What does this thing teach us?
其实有两点。
Actually two points.
第一,做一件事情,承诺很容易。
First, promising one thing is easy.
真的做出来,要花很多力气,很多时间。
Actually making it takes a lot of effort and a lot of time.
你说一个月做完。
You say it'll take a month.
可能要做一年。
It might take a year.
你说一年做完。
You say a year.
可能要做两年。
It might take two years.
不是不想快。
It's not that you don't want to be fast.
是有些事,真的没办法快。
It's that some things really can't be rushed.
第二,等的人,不一定能等到自己想要的。
Second, the person waiting may not get what they want.
新 Siri 来了,但是中国和欧洲的人,还在等。
The new Siri arrived, but Chinese and European users are still waiting.
最后我想问你。
Finally, I want to ask you.
最近,你身边有没有什么事,
Lately, around you, is there something
是别人答应了你,但一直没有做?
someone promised you, but never delivered?
或者,你自己答应了别人,一直没有做的?
Or something you promised someone, and never delivered?
苹果用了两年。
Apple took two years.
不算特别长,也不算特别短。
Not especially long, not especially short.
那你呢?
What about you?
你那件事,还要等多久?
Your thing — how much longer will you have to wait?
HSK 3-4. 让很多人不太满意 = made many people not very satisfied.
HSK 3. 它能记住你们的对话 = it can remember your conversations.
Central concept. 苹果就答应过 = Apple already promised. 别人答应了你 = someone promised you.
HSK 4. 你问它的事情稍微复杂一点 = you ask it something slightly more complex.
HSK 4. 你只能放弃 = you can only give up. Marks the previous Siri's failure mode.
HSK 4. 拿出别的工具来用 = pull out a different tool to use. Marks the alternative.
HSK 4 adverb. 把 Siri 重新做一遍 = redo Siri from scratch.
HSK 5. 所有人都很期待 = everyone was very anticipating.
HSK 5. 苹果在 AI 这件事上,已经落后了 = Apple has fallen behind on this AI thing.
HSK 4. 它的对手 = its competitors. Used in tech and sports context.
HSK 5-6. 苹果正式发布了 'Siri AI' = Apple officially released Siri AI.
HSK 5. 它能'看'你的手机屏幕 = it can 'see' your phone screen.
HSK 5. 它能用你的数据 = it can use your data. Central to the privacy angle.
* beyond level超纲词
让 + Object + Adj / Verb (causative)
'make / cause Object to be Adj / do Verb'.
让很多人不太满意。
再不做出来,大家就真的不相信我们了。
老实说 / 其实 / 说实话 (frank-talk markers)
Spoken markers that signal an honest aside. Common in podcast register.
但是,老实说。
苹果心里其实也明白:...
Verb + 一遍 / 一次 / 一下 (number + measure)
Indicates a single instance / round of an action.
把 Siri 重新做一遍。
你只能再说一遍。
Subject + 一直 + 在 + Verb
'has been V-ing continuously up to now'.
苹果一直在做一件事。
我们一直在跟中国这边沟通。
没有那么 + Adj
'not as Adj as that'. Used to soften or downplay.
事情没有那么简单。
新的 Siri,没有那么快来。
能不能 + Verb? (yes-no question)
'is X able to Verb?'. Often used rhetorically.
能不能真正追上同行?
对...来说 (from X's perspective)
'for / from the perspective of X'. Topicalizes whose POV is being discussed.
对中国用户来说,有一个坏消息。
对苹果来说,是一个商业损失。