世界杯:南非终场前点球扳平,一比一逼平捷克
World Cup: A Late Penalty Earns South Africa a 1-1 Draw With Czechia
用简单的中文听一场真实的世界杯比赛:捷克的萨迪莱克开场闪击,南非落后整场,靠莫科埃纳终场前的点球扳平,一比一逼平捷克。含拼音生词、语法和全文英文翻译。
This is an HSK 2 Chinese listening episode that runs about 5 minutes. The full Mandarin script is shown with tap-for-pinyin and a line-by-line English translation, so you can listen and read at once — comprehensible input in the sense of Stephen Krashen's i+1 theory. It teaches 10 key vocabulary words such as 结果、机会、冒险 and walks through 3 grammar patterns, each explained in English with examples. The same news story is retold at 4 difficulty levels — use the level selector above to find the version that is challenging but still understandable for you.
今天我们来说一场世界杯的比赛。
Today let's talk about a World Cup match.
这场比赛,是捷克对南非。
This match was Czechia against South Africa.
先说结果:两个队踢平了,一比一。
Let's start with the result: the two teams drew, one to one.
捷克来自欧洲,是一支有一些实力的球队。
Czechia comes from Europe and is a team with some quality.
他们的球员技术不错,配合也很好。
Their players are technically good and combine well.
南非来自非洲,这些年也进步了不少。
South Africa comes from Africa and has improved a lot in recent years.
南非的球员身体很好,跑动也很积极。
South Africa's players are physically strong and run energetically.
这两支球队的实力,其实差不多。
The two teams are actually similar in quality.
所以,比赛以前,谁也说不准谁会赢。
So before the match, no one could say for sure who would win.
这场比赛在美国的亚特兰大进行,现场来了很多球迷。
This match was played in Atlanta in the United States, with many fans there.
比赛刚一开始,捷克就给了大家一个惊喜。
Right at the start of the match, Czechia gave everyone a surprise.
开场才几分钟,捷克就先进了一个球。
Just a few minutes in, Czechia scored first.
进球的,是捷克的球员萨迪莱克。
The scorer was Czechia's player Sadilek.
一比零,捷克很早就领先了。
One to nil — Czechia led very early.
这么早就进球,对捷克来说是个好消息。
Scoring so early was good news for Czechia.
比赛才刚开始,他们就占了上风。
The match had only just begun, and they already had the upper hand.
捷克的球迷很高兴,他们想:今天应该能赢。
Czechia's fans were happy; they thought: we should win today.
对南非来说,这个开局有点糟糕。
For South Africa, this was a rough start.
才几分钟就落后,他们必须马上调整。
Behind after just a few minutes, they had to adjust right away.
不过,南非一点也没有慌。
Still, South Africa didn't panic at all.
他们知道比赛还很长,机会还有很多。
They knew the match was still long and there were many chances left.
落后以后,南非开始往前压,想要追平。
After falling behind, South Africa began to push forward, wanting to equalize.
他们一次又一次地进攻,给捷克制造麻烦。
They attacked again and again, making trouble for Czechia.
可是,捷克守得很好,南非一直没能进球。
But Czechia defended well, and South Africa couldn't score.
就这样,比分一直是一比零。
And so the score stayed one to nil.
上半场结束,捷克还是领先。
At the end of the first half, Czechia was still ahead.
下半场,南非踢得更拼了。
In the second half, South Africa played with more fight.
他们换了人,也加强了进攻。
They made substitutions and stepped up their attack.
看得出来,南非比捷克更想要这场比赛的分数。
You could tell South Africa wanted the points from this match more than Czechia did.
南非的球员,每个人都在拼命跑。
Every one of South Africa's players was running their heart out.
他们一次次把球送到捷克的门前。
Time after time they delivered the ball to Czechia's goalmouth.
他们知道,如果不进球,就要输掉比赛了。
They knew that if they didn't score, they would lose the match.
所以,他们把所有的力气都用上了。
So they put all their strength into it.
可是,捷克的防守很顽强。
But Czechia's defending was very stubborn.
时间一分一分地过去,南非还是没能进球。
The minutes ticked away, and South Africa still couldn't score.
眼看着比赛就要结束,南非好像要输了。
With the match seemingly about to end, South Africa looked set to lose.
就在比赛快结束的时候,机会终于来了。
Right as the match was about to finish, the chance finally came.
南非得到了一个点球。
South Africa won a penalty.
点球,是一个很好的进球机会。
A penalty is a great chance to score.
站出来罚点球的,是南非的球员莫科埃纳。
The one who stepped up to take it was South Africa's player Mokoena.
他走到点球点前,深吸了一口气。
He walked up to the penalty spot and took a deep breath.
他很冷静,一脚把球打进了球门。
Very calm, he slotted the ball into the goal.
守门员扑错了方向,球稳稳地进了。
The goalkeeper dived the wrong way, and the ball went in cleanly.
一比一,南非在最后时刻追平了!
One to one — South Africa had equalized at the very last moment!
南非的球员和球迷,都激动得不得了。
South Africa's players and fans were absolutely thrilled.
因为这个球,来得太晚,也太重要了。
Because this goal came so late, and was so important.
他们一直落后,到最后才把比分扳平。
They had been behind the whole time and only leveled the score at the end.
进了这个球以后,比赛很快就结束了。
After this goal, the match soon ended.
最后,比赛以一比一结束。
In the end, the match finished one to one.
两个队,各得到一分。
Each team earned one point.
对南非来说,这是一个很好的结果。
For South Africa, this was a very good result.
他们落后了那么久,最后还能追平,非常不容易。
Having been behind for so long, to still equalize at the end was extremely hard.
他们没有放弃,一直拼到了最后一刻。
They didn't give up and battled all the way to the last moment.
这一分,是他们用整场比赛的努力换来的。
This point was earned through their effort across the entire match.
对一支非洲球队来说,这样的精神特别让人佩服。
For an African team, this kind of spirit is especially admirable.
对捷克来说,这个结果就有点可惜了。
For Czechia, this result was a bit of a shame.
他们大部分时间都在领先,本来很有希望赢球。
They were ahead for most of the match and had a real chance to win.
只差最后几分钟,他们就能拿到三分。
Just a few minutes short, and they would have taken three points.
最后却被南非追平,只拿到一分。
But in the end South Africa equalized, and they took only one point.
比赛以后,很多人都在说这场比赛。
After the match, many people were talking about it.
有人说,南非很顽强,永远不放弃。
Some said South Africa was tenacious and never gives up.
也有人说,捷克今天没能守住领先,有点可惜。
Others said Czechia couldn't hold on to their lead today, which was a shame.
其实,这就是足球有意思的地方。
Actually, this is the interesting thing about football.
比赛不到最后一秒,谁也不知道结果。
Until the very last second, no one knows the result.
这几年,非洲的球队进步很快,越来越不好对付。
In recent years, African teams have improved fast and are harder and harder to deal with.
南非就是一个很好的例子,他们敢拼,也敢追。
South Africa is a great example — they dare to fight and dare to chase.
对捷克来说,没赢有点可惜,但小组赛还有别的比赛,还有机会。
For Czechia, not winning is a bit of a shame, but there are other group-stage matches, and they still have a chance.
对南非来说,这一分像是一场胜利,会让他们更有信心。
For South Africa, this point is like a victory, and will give them more confidence.
好了,这就是捷克和南非的比赛。
Alright, that was the Czechia versus South Africa match.
一比一,一场让人记到最后的比赛。
One to one — a match remembered to the very end.
南非最后时刻的点球,让人难忘。
South Africa's last-moment penalty is unforgettable.
谢谢你听,我们下次再见。
Thank you for listening — see you next time.
先说结果:两个队踢平了,一比一。
他们知道比赛还很长,机会还有很多。
比赛一开始,两个队都不敢冒险。
比赛刚一开始,捷克就给了大家一个惊喜。
这样的精神特别让人佩服。
考纲词。一比零,捷克很早就领先了。
考纲词。可是,捷克守得很好。
考纲词。一比一,南非在最后时刻追平了。
考纲词。南非得到了一个点球。
考纲词。有人说,南非很顽强,永远不放弃。
* beyond level超纲词
眼看着…,…
'with … about to happen, …' — builds tension.
眼看着比赛就要结束,南非好像要输了。
不到最后…,谁也…
'until the very end, no one …'.
比赛不到最后一秒,谁也不知道结果。
对…来说,…
'as for … / for …'.
对南非来说,这一分像是一场胜利。