世界杯:补时绝杀,加纳一比零小胜巴拿马
World Cup: A Stoppage-Time Winner Gives Ghana a 1-0 Win Over Panama
中级中文世界杯战报:加纳与巴拿马僵持到补时,塞门约撕开防线、伊伦基绝杀,加纳一比零小胜;巴拿马错失良机,仍无世界杯胜绩。含生词、语法和全文英文翻译。
This is an HSK 3-4 Chinese listening episode that runs about 6 minutes. The full Mandarin script is shown with tap-for-pinyin and a line-by-line English translation, so you can listen and read at once — comprehensible input in the sense of Stephen Krashen's i+1 theory. It teaches 10 key vocabulary words such as 较量、渴望、调整 and walks through 3 grammar patterns, each explained in English with examples. The same news story is retold at 4 difficulty levels — use the level selector above to find the version that is challenging but still understandable for you.
加纳一比零小胜巴拿马,这是一场让人紧张到最后一刻的比赛。
Ghana edged Panama one to nil — a match that kept everyone tense until the very last moment.
进球来得非常晚——一直到补时阶段,加纳才打进了全场唯一的进球。
The goal came extremely late: not until stoppage time did Ghana score the game's only goal.
这场比赛是两支实力相近的球队之间的较量。
This was a contest between two teams of similar quality.
加纳来自非洲,巴拿马来自中美洲,两队的名气都算不上顶尖。
Ghana comes from Africa, Panama from Central America, and neither side is among the elite in reputation.
正因为实力接近,赛前谁也不敢说自己一定能赢。
Precisely because they were so evenly matched, before the game neither dared claim they would surely win.
对巴拿马来说,这场比赛有着特别的意义。
For Panama, this match held special meaning.
此前,他们参加过世界杯,却从未赢过一场比赛。
They had played at World Cups before, yet had never won a single match.
所以,他们非常渴望在这届世界杯上,拿到自己历史上的第一场胜利。
So they desperately wanted, at this World Cup, to take the first win in their history.
而加纳同样不甘示弱,他们也想用一场胜利,为自己的世界杯之旅开个好头。
And Ghana would not be outdone — they too wanted to start their World Cup journey with a win.
加纳在非洲是一支颇有传统的球队,球迷对他们一直抱有很高的期待。
Ghana is a team with real tradition in Africa, and their fans have always held high expectations for them.
这场比赛对两队而言,都是必须全力去争取的一场关键之战。
For both teams, this match was a key battle they had to give everything to win.
两支球队都太想赢了,反而都踢得格外谨慎。
Yet precisely because both wanted to win so badly, both ended up playing extremely cautiously.
谁都不想先犯错,于是开场后双方都显得有些拘谨。
Neither wanted to make the first mistake, so after kickoff both looked a little tense and tentative.
比赛一开始,双方都不敢轻易冒险。
At the start of the match, neither side dared take risks easily.
他们都先把防守稳住,再小心地寻找机会。
They both steadied their defense first, then carefully looked for chances.
整个上半场,两队都没能取得进球。
Through the entire first half, neither team could score.
说实话,上半场的比赛踢得有些沉闷,机会寥寥。
To be honest, the first half was somewhat dull, with chances few and far between.
加纳在上半场踢得并不顺,进攻也缺乏威胁。
Ghana didn't play smoothly in the first half, and their attack lacked threat.
不过,易边之后,加纳明显踢得更好了。
However, after the break, Ghana clearly played better.
他们做出了一些调整,也加快了进攻的节奏。
They made some adjustments and quickened the pace of their attack.
加纳开始向前施压,一次又一次地威胁巴拿马的球门。
Ghana began to apply pressure forward, threatening Panama's goal again and again.
看得出来,加纳比巴拿马更加渴望这场胜利。
You could tell Ghana craved this win more than Panama did.
然而,巴拿马也并没有放弃,他们同样创造出了几次不错的机会。
However, Panama did not give up either, and they likewise created a few decent chances.
有那么一两次,巴拿马的球员得到了射门的良机。
Once or twice, Panama's players got good chances to shoot.
其中一两脚射门,几乎就要破门得分,让加纳的球迷捏了一把汗。
A couple of those shots almost found the net, making Ghana's fans break out in a cold sweat.
可惜的是,他们没能把握住,皮球与球门擦肩而过。
Unfortunately, they couldn't take them, and the ball brushed just past the goal.
如果那几次机会能够转化为进球,比赛的结果或许就完全不同了。
If those chances had turned into goals, the result might have been entirely different.
就这样,比分一直僵持在零比零。
And so the score stayed locked at nil-nil.
时间一分一秒地流逝,比赛眼看就要走向终点。
The minutes ticked away, and the match looked set to head for its end.
看台上的球迷都在想:今天会不会就这样以零比零收场?
The fans in the stands all wondered: will it end nil-nil today?
对加纳来说,一场平局其实并不是他们想要的结果。
For Ghana, a draw was actually not the result they wanted.
所以在最后阶段,他们依然在拼命向前,寻找那一线机会。
So in the final stage, they were still pushing forward desperately, hunting for that one chance.
然而,就在比赛最后的时刻,戏剧性的一幕发生了。
And then, right at the last moment of the match, the dramatic scene unfolded.
比赛已经进入补时阶段,也就是常规时间之后额外的几分钟。
The match had entered stoppage time — the extra few minutes after regulation.
加纳的球星塞门约拿球向前冲,他速度极快,一个人就撕开了巴拿马的防线。
Ghana's star Semenyo carried the ball forward; he was blisteringly fast and, by himself, tore open Panama's defense.
他打出了一次极具威胁的进攻,将皮球送到了门前。
He produced a hugely threatening attack and delivered the ball to the goalmouth.
就在这时,加纳的球员伊伦基及时跟上,抓住机会将球打进!
And at that very moment, Ghana's player Yirenkyi arrived in time, seized the chance, and slotted it in!
那一刻,整座球场仿佛瞬间被点燃,加纳的替补席也全体冲进了场内。
In that instant, the whole stadium seemed to ignite at once, and Ghana's entire bench poured onto the pitch.
一比零,加纳在最后的时刻,攻入了至关重要的一球。
One to nil — Ghana, at the final moment, scored a vitally important goal.
对加纳来说,这粒进球简直就像是从天而降的礼物。
For Ghana, this goal was quite simply like a gift falling from the sky.
这个进球来得太晚,也太关键了。
This goal came so late, and was so crucial.
加纳的球员们立刻冲过去庆祝,看台上的球迷也疯狂地欢呼起来。
Ghana's players immediately rushed over to celebrate, and the fans in the stands erupted in wild cheers.
因为所有人都清楚,这几乎就是全场比赛的最后一次机会。
Because everyone knew this was almost the last chance of the entire match.
打进这个球之后,比赛很快就结束了。
After this goal, the match soon ended.
巴拿马想要再扳平,却已经没有了时间。
Panama wanted to equalize, but there was no longer any time.
最终,加纳凭借这粒绝杀,一比零赢下了比赛。
In the end, on the strength of this late winner, Ghana won the match one to nil.
对加纳来说,这是一场极其宝贵的胜利。
For Ghana, this was an extremely precious victory.
能在如此紧张的比赛里,凭借最后一刻的进球拿到三分,无疑会大大提振他们的信心。
Taking three points with a last-moment goal in such a tense match will undoubtedly greatly boost their confidence.
更重要的是,这三分让他们在小组里抢得了先机。
More importantly, these three points gave them an early edge in the group.
当然,输球的巴拿马同样值得肯定。
Of course, the losing side Panama deserves credit all the same.
他们防守努力,也创造出了机会,整场比赛都拼到了最后。
They defended hard, created chances, and battled to the very end of the match.
只是今天,他们的运气稍微差了那么一点点。
It's just that today, luck was a touch against them.
那场期待已久的世界杯首胜,他们恐怕还要再等一等。
That long-awaited first World Cup win, they will probably have to wait a little longer for.
但只要保持今天这样的拼劲,他们的机会迟早会到来。
But as long as they keep up today's fight, their chance will come sooner or later.
比赛结束后,人们的讨论也围绕着这粒绝杀展开。
After the match, people's discussion revolved around this late winner.
有人说,加纳赢得有些幸运,但也确实很不容易。
Some said Ghana won a little luckily, but it really wasn't easy.
也有人说,巴拿马其实踢得相当顽强,输球有些可惜。
Others said Panama actually played quite tenaciously, and losing was a bit of a shame.
其实,这正是足球最迷人的地方之一。
Actually, this is one of the most fascinating things about football.
有的进球来得很早,有的进球则要等到最后一刻。
Some goals come very early; some have to wait until the very last moment.
而往往,正是这种最后时刻的绝杀,最让人热血沸腾、终生难忘。
And often, it's precisely this kind of last-moment winner that stirs the blood most, and stays unforgettable for life.
对加纳而言,能在首战就拿下三分,无疑是一个理想的开端。
For Ghana, taking three points in their opener is, without doubt, an ideal start.
对巴拿马来说,小组赛才刚刚开始,他们依然有机会去争取更好的结果。
For Panama, the group stage has only just begun, and they still have a chance to fight for a better result.
这样的比赛也告诉我们:在足球场上,只要哨声没响,就永远存在希望。
A match like this also tells us: on a football pitch, as long as the whistle hasn't blown, hope always exists.
有时候,坚持到最后一刻的那支球队,才能笑到最后。
Sometimes, it's the team that holds on until the very last moment that has the last laugh.
一比零,一粒绝杀,一场让人记到最后一秒的比赛,这就是世界杯。
One to nil, a last-gasp winner, a match remembered to the final second — this is the World Cup.
相信伊伦基的这粒进球,会被加纳的球迷长久地记住。
I'm sure Yirenkyi's goal will be remembered by Ghana's fans for a long time to come.
好了,这就是加纳对巴拿马的全部故事,我们下次再见。
Alright, that's the whole story of Ghana versus Panama. See you next time.
这是两支实力相近的球队之间的较量。
他们非常渴望拿到自己历史上的第一场胜利。
他们做出了一些调整,加快了进攻的节奏。
考纲词。两支球队都太想赢了,反而都踢得格外谨慎。
考纲词。加纳开始向前施压。
考纲词。加纳凭借这粒绝杀,一比零赢下比赛。
考纲词。可惜他们没能把握住机会。
考纲词。会大大提振他们的信心。
考纲词。比分一直僵持在零比零。
成语。最后时刻的绝杀,最让人热血沸腾。
* beyond level超纲词
正因为…,…
'precisely because …, …'.
正因为实力接近,赛前谁也不敢说自己一定能赢。
然而…
'however' — a formal contrast marker.
然而,就在比赛最后的时刻,戏剧性的一幕发生了。
只要…,就…
'as long as …, then …'.
在足球场上,只要哨声没响,就永远存在希望。