
近两百架无人机扑向莫斯科:乌克兰为什么死磕俄罗斯的炼油厂?
Nearly 200 Drones Swoop on Moscow: Why Does Ukraine Keep Hammering Russia's Refineries?
HSK 3 Chinese listening practice. The June 18 2026 drone attack on Moscow: ~200 drones intercepted, the Kapotnya oil refinery ablaze for the second time in a week, the logic of striking an enemy's fuel, 17 wounded, shut airports and 170+ cancelled flights, and Zelensky's vow that Moscow will burn.
This is an HSK 3-4 Chinese listening episode that runs about 4 minutes. The full Mandarin script is shown with tap-for-pinyin and a line-by-line English translation, so you can listen and read at once — comprehensible input in the sense of Stephen Krashen's i+1 theory. It teaches 14 key vocabulary words such as 发动、攻击、炼油厂 and walks through 7 grammar patterns, each explained in English with examples. The same news story is retold at 4 difficulty levels — use the level selector above to find the version that is challenging but still understandable for you.
今天,我们聊一件刚刚发生的大事。
Today we'll talk about a big event that just happened.
这个星期四,
This Thursday,
也就是六月十八号,
that is, June 18th,
乌克兰,
Ukraine,
对俄罗斯的首都莫斯科,
against Russia's capital Moscow,
发动了一次特别大的无人机攻击。
launched an especially large drone attack.
有多大呢?
How large?
我先给你一个数字。
Let me give you a number first.
俄罗斯自己说,
Russia itself said
这一次,
that this time,
他们拦下来的无人机,
the drones they shot down
差不多有两百架。
numbered nearly two hundred.
这是这场仗打了四年多以来,
This was, in the four-plus years of this war,
莫斯科挨打,
the hardest Moscow has been hit —
最狠的一次。
the most ferocious single strike.
那么,
So,
这么多无人机,
all these drones —
最主要的目标是什么?
what was their main target?
是莫斯科城里的,
It was, inside the city of Moscow,
一座大型炼油厂。
a large oil refinery.
这座炼油厂,
This refinery
归俄罗斯的天然气石油公司管,
is run by Russia's gas-and-oil company,
就在莫斯科东南边,
on the southeastern edge of Moscow,
一个叫卡波特尼亚的地方。
in a place called Kapotnya.
而且,
What's more,
这已经是这一个星期里,
this was already, within this one week,
它第二次被打了。
the second time it had been hit.
那天早上,
That morning,
无人机一架接一架地,
drone after drone
扑向炼油厂。
swooped toward the refinery.
工厂里,
Inside the plant,
一下子烧起了至少五处大火。
at least five big fires broke out at once.
又黑又浓的烟,
Thick black smoke
盖住了大半个莫斯科的天。
covered most of Moscow's sky.
有现场的视频显示,
Footage from the scene showed
一声巨响之后,
that after a huge blast,
厂房的房顶,
the roof of the plant building
直接被炸飞了起来。
was blown straight up into the air.
天上,
From the sky,
还飘下来混着黑灰的"黑雨"。
a 'black rain' mixed with soot even fell.
这里你可能会问:
Here you might ask:
仗打来打去,
amid all this back-and-forth fighting,
为什么乌克兰,
why does Ukraine
非要盯着炼油厂打?
insist on targeting the refinery?
其实道理不复杂。
The logic, in fact, isn't complicated.
现代打仗,
Modern war,
打的就是油。
in the end, is a war over oil.
坦克要烧油,
Tanks burn oil,
战机要烧油,
warplanes burn oil,
运东西的卡车,
the trucks hauling supplies
也全靠油。
all rely on oil too.
炼油厂,
An oil refinery
就是把石油,
is the place that turns crude oil
变成这些油的地方。
into all this fuel.
所以乌克兰的算盘是:
So Ukraine's calculation is:
我打不到你全部的军队,
I can't take out your whole army,
那我就打你的油。
so I'll hit your oil.
你没了油,
Once you have no oil,
仗就打不下去了。
the war can't go on.
这是一种,
It's a way of fighting
专门冲着对方"钱包"和"油箱"去的打法。
aimed straight at the enemy's 'wallet' and 'fuel tank'.
当然,
Of course,
这次倒霉的,
what got hit this time
不只是炼油厂。
was not only the refinery.
据俄罗斯方面说,
According to the Russian side,
一共有十七个人受了伤,
a total of seventeen people were injured,
其中还有两个孩子。
two of them children.
有的居民楼,
Some apartment buildings
也被掉下来的碎片砸坏了。
were damaged by falling debris.
整座城市,
And the whole city
那一天都乱了套。
was thrown into disorder that day.
莫斯科周围好几个机场,
Several airports around Moscow
全部暂停了起降。
all suspended takeoffs and landings.
光是一家航空公司,
One airline alone
就取消了一百七十多个航班,
cancelled more than a hundred and seventy flights,
还有一百多个航班,
and over a hundred more flights
被延误。
were delayed.
不少旅客,
Many travelers
被困在机场,
were stranded at the airports,
回不了家。
unable to get home.
还有一些地方,
And in some places,
开始闹油荒,
a fuel crunch began;
有钱也不一定加得到油。
even with money, you couldn't be sure of filling up.
做这件事的乌克兰,
Ukraine, which did this,
态度也很强硬。
also took a hard line.
就在攻击之前,
Just before the attack,
乌克兰总统,
Ukraine's president
刚刚和美国、法国的领导人,
had just spoken with the leaders of the US and France
通了一个电话,
by phone,
还在这周的七国集团峰会上,
and at this week's G7 summit
拿到了更多支持。
had won more support.
他撂下一句狠话:
He delivered a fierce line:
如果乌克兰要被烧,
if Ukraine is to burn,
那你的莫斯科,
then your Moscow
也一样会烧起来。
will burn just the same.
说到这儿,
Speaking of this,
我想跟你多聊一句。
I want to say one more thing to you.
这场仗,
This war
打了四年多。
has gone on for four-plus years.
对我们很多人来说,
For many of us,
它一直是新闻里,
it has always been, in the news,
一个有点遥远的词。
a somewhat distant word.
但是当近两百架无人机,
But when nearly two hundred drones
扑向一个国家的首都,
swoop toward a country's capital,
当黑烟盖住整座城市,
when black smoke covers an entire city,
当普通人被困在机场、
when ordinary people are stuck at airports,
加不到油,
unable to fill their tanks,
战争,
war
就不再是地图上的箭头,
is no longer an arrow on a map,
而是结结实实地,
but something that, solidly and concretely,
砸进了千万人的日常生活。
slams into the daily lives of millions.
最后,
Finally,
我想留给你两个问题。
I want to leave you with two questions.
第一,
First,
你觉得,
do you think
这种专打炼油厂、专打能源的打法,
this way of fighting — striking refineries, striking energy —
真的能让一场仗,
can really make a war
更快结束吗?
end any faster?
第二,
Second,
当战火,
when the fires of war,
一次又一次地,
again and again,
烧到大城市的中心,
burn into the heart of a big city,
最后真正承受这一切的,
who, in the end,
又是谁?
truly bears all of it?
这两个问题,
These two questions
没有标准答案。
have no standard answer.
但是值得我们,
But they're worth our
慢慢去想。
thinking about slowly.
发动了一次特别大的无人机攻击 = launched an especially large drone attack.
无人机攻击 = drone attack. The central event.
一座大型炼油厂…归俄罗斯的天然气石油公司管 = a large refinery run by Russia's gas-oil company.
他们拦下来的无人机,差不多有两百架 = the drones they intercepted numbered nearly 200.
无人机一架接一架地,扑向炼油厂 = drone after drone swooped toward the refinery.
坦克要烧油 = tanks burn oil. Part of the energy-logic explanation.
乌克兰的算盘是 = Ukraine's calculation is. 打算盘 = to scheme.
冲着对方'钱包'和'油箱'去的打法 implies 消耗战 = attrition warfare aimed at the enemy's resources.
有的居民楼,也被掉下来的碎片砸坏了 = some apartment blocks were damaged by falling debris.
取消了一百七十多个航班 = cancelled 170+ flights.
有的地方,开始闹油荒 = some places began to face a fuel crunch. 荒 = shortage.
态度也很强硬 = took a hard-line stance.
在这周的七国集团峰会上,拿到了更多支持 = won more support at this week's G7 summit.
最后真正承受这一切的,又是谁 = who, in the end, truly bears all of it.
* beyond level超纲词
对 + Target + 发动 / 进行 + Action
Frames an action directed at a target.
对俄罗斯的首都莫斯科,发动了一次特别大的无人机攻击。
这是 ... 以来,最 + Adj 的一次
Superlative over a time span.
这是这场仗打了四年多以来,莫斯科挨打,最狠的一次。
一 + Measure + 接 + 一 + Measure (one after another)
Vivid repetition of a count.
无人机一架接一架地,扑向炼油厂。
把 + Object + Verb (disposal construction)
Foregrounds what is done to the object.
我把你的油,打掉。
就是把石油,变成这些油的地方。
据 + Source + 说 (according to...)
Attributes a claim to a source — news register.
据俄罗斯方面说,一共有十七个人受了伤。
光是 X,就 ... (X alone, already...)
Emphasizes scale via a single part.
光是一家航空公司,就取消了一百七十多个航班。
这两个问题,没有标准答案。但是值得 ... 慢慢去想
The channel's reflective close.
这两个问题,没有标准答案。但是值得我们,慢慢去想。