说到最近最让人开心的新闻,这个故事一定排得上。Speaking of the most heartwarming news recently, this story definitely makes the list.
一个法国人花了一百一十七美元。A Frenchman spent one hundred and seventeen dollars.
在一个慈善抽奖中赢了一幅价值一百万美元的毕加索真迹。And won a one-million-dollar original Picasso in a charity raffle.
十二万分之一的概率。One in 120,000 odds.
这个故事的主角叫Ari Hodara。The main character of this story is Ari Hodara.
五十八岁。Fifty-eight years old.
职业是销售工程师。Works as a sales engineer.
他不是什么富豪。He's not some millionaire.
不是什么收藏家。Not some collector.
就是一个喜欢逛博物馆的普通人。Just an ordinary person who likes visiting museums.
他怎么知道这个抽奖的?How did he find out about this raffle?
他在巴黎的一个餐厅吃饭。He was eating at a restaurant in Paris.
吃着吃着看到了一条消息。While eating, he saw a piece of news.
说有一个叫"一百欧元赢毕加索"的慈善活动。About a charity event called "Win a Picasso for 100 Euros."
一百欧元一张票。100 euros per ticket.
大概一百一十七美元。About 117 dollars.
所有收入用来资助阿尔茨海默症的研究。All proceeds go to funding Alzheimer's research.
阿尔茨海默症就是我们常说的老年痴呆。Alzheimer's is what we commonly call dementia.
一种让人逐渐失去记忆和认知能力的病。A disease that gradually makes people lose memory and cognitive ability.
目前没有治愈的方法。Currently there's no cure.
这个慈善抽奖的初衷就是为研究筹钱。The original purpose of this charity raffle was to raise money for research.
顺便让普通人有机会拥有一件不可能拥有的东西。And incidentally give ordinary people a chance to own something impossible.
一共发了十二万张票。They issued 120,000 tickets total.
一千二百万欧元。12 million euros.
折合大约一千四百万美元。About 14 million US dollars.
全部用于阿尔茨海默症研究。All going to Alzheimer's research.
抽奖在哪里举行?Where was the raffle held?
佳士得是全世界最有名的拍卖行之一。Christie's is one of the world's most famous auction houses.
就是那种把一幅画卖到几千万美元的地方。The kind of place that sells paintings for tens of millions.
能在佳士得抽奖。Getting to have a raffle at Christie's.
这个仪式感本身就很独特了。That sense of ceremony alone is quite unique.
结果是Ari Hodara。The result was Ari Hodara.
他接到电话的时候不敢相信。When he got the phone call he couldn't believe it.
他说他只是在吃饭的时候偶然看到了这个活动。He said he just happened to see the event while eating.
觉得一百欧元不多。Thought 100 euros wasn't much.
反正是做好事。It's for a good cause anyway.
这幅画叫什么?What's this painting called?
叫《女人头像》。It's called "Head of a Woman."
Tête de femme。Tête de femme.
是毕加索在一九四一年画的。Picasso painted it in 1941.
Dora Maar是毕加索最重要的伴侣和灵感来源之一。Dora Maar was one of Picasso's most important partners and sources of inspiration.
她自己也是一个非常出色的艺术家和摄影师。She herself was also an outstanding artist and photographer.
毕加索给她画了很多肖像。Picasso painted many portraits of her.
这幅《女人头像》就是其中之一。This "Head of a Woman" is one of them.
那是二战期间。That was during World War II.
巴黎被纳粹占领了。Paris was occupied by the Nazis.
毕加索在被占领的巴黎画下了这幅作品。Picasso painted this work in occupied Paris.
八十五年后。Eighty-five years later.
这幅画通过一张一百欧元的抽奖券。This painting, through a 100-euro raffle ticket.
到了一个普通巴黎人的手里。Ended up in the hands of an ordinary Parisian.
你想想这个画面。Think about this image.
一幅二战期间在被占领的巴黎画出的毕加索。A Picasso painted in occupied Paris during World War II.
经过了八十五年。After eighty-five years.
经过了无数个收藏家的手。After passing through countless collectors' hands.
最后因为一个慈善活动。Finally because of a charity event.
因为一个人在餐厅吃饭时的一时兴起。Because of someone's whim while eating at a restaurant.
到了一个工程师的家里。It ended up in an engineer's home.
这种故事只有现实生活才编得出来。This kind of story only real life could write.
Ari说自己是一个"业余艺术爱好者"。Ari calls himself an "amateur art enthusiast."
但是他从来没有想过自己能拥有一幅毕加索的画。But he never thought he could own a Picasso painting.
因为毕加索的作品在市场上最低也要几百万美元。Because Picasso's works start at several million dollars on the market.
顶级的作品卖过上亿。Top pieces have sold for over a hundred million.
这是普通人一辈子都不可能触及的价格。This is a price ordinary people could never reach in a lifetime.
但是这个抽奖打破了这个壁垒。But this raffle broke through that barrier.
一百块钱。One hundred dollars.
十二万分之一的机会。A one in 120,000 chance.
这个故事为什么让人开心?Why does this story make people happy?
因为在一个充满坏消息的世界里。Because in a world full of bad news.
偶尔有一个纯粹的好运故事。Occasionally there's a purely lucky story.
没有人失去什么。Nobody lost anything.
钱用来做了好事。Money was used for good.
一个普通人得到了一件不可思议的东西。An ordinary person got something incredible.
整个故事从头到尾都是正面的。The whole story is positive from beginning to end.
就是单纯的好运。Just pure good luck.
有时候生活就是这样。Sometimes life is just like this.
在你最不经意的时候。At your most casual moment.
在你吃一顿最普通的饭的时候。While eating the most ordinary meal.
一个偶然的决定。A random decision.
可以带来一生的改变。Can bring a lifetime of change.
一百一十七美元。One hundred and seventeen dollars.
对了还有一个有意思的背景。By the way, here's an interesting background.
Dora Maar就是画里面的那个女人。Dora Maar is the woman in the painting.
她不只是毕加索的伴侣。She wasn't just Picasso's partner.
她自己也是一个很厉害的艺术家和摄影师。She was also a very accomplished artist and photographer in her own right.
在超现实主义圈子里很有名。She was well known in Surrealist circles.
毕加索的名画《格尔尼卡》的创作过程就是Dora Maar用相机记录下来的。The creation process of Picasso's famous painting "Guernica" was recorded by Dora Maar with her camera.
那些照片本身也成了艺术史上的重要资料。Those photographs themselves became important documents in art history.
但是大多数人只知道她是"毕加索的女人"。But most people only know her as "Picasso's woman."
这幅《女人头像》画的是她。This "Head of a Woman" is a portrait of her.
但她的故事比画里能看到的丰富得多。But her story is much richer than what you can see in a painting.
另外说一下这种慈善抽奖的模式。Also, about this charity raffle model.
一百欧元一张票。100 euros per ticket.
十二万张全部卖完。120,000 tickets all sold out.
总共筹了一千四百万美元。Total raised: 14 million dollars.
奖品只值一百万。The prize was only worth one million.
但是筹到的钱是奖品的十四倍。But the money raised was fourteen times the prize value.
这是一种很聪明的方式。This is a very clever approach.
用人们对"万一呢"的渴望来筹钱做好事。Using people's desire for "what if" to raise money for good causes.
每个人只花了一百块。Each person only spent 100 dollars.
但加在一起就是巨大的数字。But added together it's a huge number.
一幅画改变了一个人的生活。One painting changed one person's life.
十二万张票为阿尔茨海默症的研究提供了资金。120,000 tickets funded Alzheimer's research.
这就是为什么说。That's why we say.
每个人都赢了一点什么。Everyone won something.
有人赢了画。Someone won a painting.
有人赢了一个可以笑一笑的好故事。Someone won a good story that makes you smile.
在一个每天都是坏消息的世界里。In a world where every day is bad news.
这样的故事太少了。Stories like this are too rare.
所以我把它讲给你听。So I'm telling it to you.
希望你也笑了。I hope you smiled too.