世界杯淘汰赛:C罗点球扳平,拉莫斯读秒绝杀,葡萄牙二比一克罗地亚
World Cup Knockout: Ronaldo's Penalty, Ramos' Last-Gasp Winner — Portugal Edge Croatia 2-1
A medium Chinese listening lesson on the World Cup knockouts, in spoken style: Perisic's opener, Ronaldo's equalizing penalty (his first WC knockout goal), and Ramos' 94th-minute header win it, with a late Croatia goal ruled out for offside. Two legends, one farewell.
This is an HSK 3-4 Chinese listening episode that runs about 3 minutes. The full Mandarin script is shown with tap-for-pinyin and a line-by-line English translation, so you can listen and read at once — comprehensible input in the sense of Stephen Krashen's i+1 theory. It teaches 7 key vocabulary words such as 绝杀、传奇、试探 and walks through 3 grammar patterns, each explained in English with examples. The same news story is retold at 4 difficulty levels — use the level selector above to find the version that is challenging but still understandable for you.
今天我们来聊一场充满戏剧性、也充满情怀的世界杯淘汰赛:葡萄牙在最后时刻二比一绝杀克罗地亚,惊险晋级。
Today let's talk about a dramatic, deeply emotional World Cup knockout game: Portugal beat Croatia two to one with a last-gasp winner to scrape through.
这不仅是一场硬仗,更是两位传奇老将的告别舞台。
This was not just a hard-fought battle, but the farewell stage for two legendary veterans.
先说说葡萄牙。
First, a word on Portugal.
葡萄牙的核心,依然是那个熟悉的名字——C罗。
Portugal's heartbeat is still that familiar name — Ronaldo.
作为世界足坛的传奇,C罗已经年过四十,这几乎可以肯定是他的最后一届世界杯。
A legend of world soccer, Ronaldo is now past forty, and this is almost certainly his final World Cup.
所以对他来说,每一场比赛都无比珍贵,输球就意味着梦想的终结。
So for him, every game is priceless; a loss would mean the end of the dream.
而他们的对手克罗地亚,同样拥有一位老英雄,那就是中场大师莫德里奇。
And their opponents Croatia have an old hero of their own: the midfield maestro Modrić.
两位老将的对决,为这场比赛增添了一层特别的意味。
The duel of two veterans lent this game a special layer of meaning.
好,我们进入比赛。
Alright, into the game.
上半场,双方谨慎试探,比分是零比零。
In the first half, the two sides cautiously felt each other out, the score staying nil-nil.
下半场一开始,克罗地亚率先发难。
As the second half began, Croatia struck first.
第五十三分钟,佩里西奇抓住机会攻入一球,帮助克罗地亚一比零领先。
In the fifty-third minute, Perisic seized a chance and scored, giving Croatia a one to zero lead.
落后的葡萄牙没有慌乱,他们加强了进攻,很快就等来了机会。
A trailing Portugal didn't panic; they stepped up their attack, and a chance soon came.
第六十八分钟,克罗地亚在禁区内犯规,裁判果断判罚点球。
In the sixty-eighth minute, Croatia fouled in the box, and the referee decisively awarded a penalty.
站上罚球点的,正是C罗。
Stepping up to the spot was none other than Ronaldo.
他一蹴而就,稳稳命中,一比一!
He did it in one go, calmly finding the net — one to one!
值得一提的是,这竟然是C罗在六届世界杯里,第一个淘汰赛阶段的进球。
Worth noting: this was, remarkably, Ronaldo's first knockout-stage goal across six World Cups.
这一刻,全场为这位老英雄沸腾。
In that moment, the whole stadium erupted for the old hero.
比分被扳平后,双方都在为胜利拼尽全力,比赛进入白热化。
With the score level, both sides gave everything for the win, and the game reached fever pitch.
就在所有人都觉得可能要打加时的时候,戏剧性的一幕出现了。
Just as everyone thought it might go to extra time, the dramatic moment arrived.
第九十四分钟,也就是补时的最后阶段,莱昂送出一记精准传中,替补登场的年轻前锋拉莫斯高高跃起,用一记势大力沉的头球,帮助葡萄牙二比一反超。
In the ninety-fourth minute, in the final stage of stoppage time, Leão delivered a pinpoint cross, and young substitute forward Ramos rose high to power in a header, putting Portugal ahead two to one.
但故事还没有结束。
But the story wasn't over.
比赛的最后一刻,克罗地亚也把球送进了葡萄牙的球门,眼看就要扳平。
In the very last moment, Croatia also put the ball into Portugal's net, seemingly leveling it.
然而经过视频回放,裁判认定进攻方越位在先,进球无效。
However, after a video review, the referee ruled the attacker had been offside, and the goal was disallowed.
就这样,葡萄牙惊险地守住了胜利。
And so, Portugal held on to a nervy win.
那么,这场比赛该怎么评价?
So, how should this game be judged?
对葡萄牙和C罗来说,这是一场意义非凡的胜利,他们的世界杯之旅得以延续。
For Portugal and Ronaldo, this is a hugely significant win, and their World Cup journey lives on.
老将用一个点球稳住了军心,年轻人则在最后时刻挺身而出,这种新老结合,正是葡萄牙最大的底气。
The veteran steadied the ship with a penalty, and the youngster stepped up at the last moment; this blend of old and new is Portugal's greatest strength.
不过,赢得如此惊险也是一个提醒:想走得更远,他们必须踢得更稳。
That said, winning so narrowly is also a warning: to go further, they must play more solidly.
而对克罗地亚来说,这场失利无比残忍。
And for Croatia, this defeat is unbearably cruel.
他们表现得非常顽强,却在最后时刻功亏一篑。
They battled tenaciously, only to fall at the final hurdle.
更让人感慨的是,这也是老将莫德里奇的最后一届世界杯,他就此告别了这片深爱的舞台。
More poignant still, this was also veteran Modrić's final World Cup, and with that he bid farewell to the stage he loves so dearly.
这就是葡萄牙二比一克罗地亚,一场属于传奇、也属于告别的比赛。
That's Portugal two to one Croatia, a game belonging to legends, and to farewells.
我们下一场再会。
See you next match.
在最后时刻打进、直接锁定胜局。拉莫斯读秒绝杀。
非常了不起、被人传颂的人物。C罗是世界足坛的传奇。
小心地互相观察、不急于进攻。上半场双方谨慎试探。
成语。一下子就成功。C罗一蹴而就,稳稳命中点球。
比赛进入最激烈的阶段。比赛进入白热化。
进攻球员站得比防守球员更靠近球门,属于犯规。裁判认定进攻方越位在先。
成语。就差最后一点却没成功。克罗地亚在最后时刻功亏一篑。
* beyond level超纲词
不仅是…,更是…
'Not only …, but even more …' — escalates significance.
这不仅是一场硬仗,更是两位传奇老将的告别舞台。
值得一提的是…
'Worth mentioning is…' — flags a notable fact.
值得一提的是,这是C罗第一个淘汰赛阶段的进球。
就在…的时候
'Just at the moment when…' — sets up a dramatic turn.
就在所有人都觉得可能要打加时的时候,戏剧性的一幕出现了。