美国二比零赢了澳大利亚
USA Beat Australia 2–0
用最简单的中文,听一场真实的世界杯比赛:东道主美国二比零击败澳大利亚,提前晋级。含生词、语法和全文翻译,特别适合零基础和初级中文学习者。
This is an HSK 1 Chinese listening episode that runs about 5 minutes. The full Mandarin script is shown with tap-for-pinyin and a line-by-line English translation, so you can listen and read at once — comprehensible input in the sense of Stephen Krashen's i+1 theory. It teaches 7 key vocabulary words such as 比赛、球星、受伤 and walks through 2 grammar patterns, each explained in English with examples. The same news story is retold at 4 difficulty levels — use the level selector above to find the version that is challenging but still understandable for you.
很多人都喜欢看足球。
Many people love watching soccer.
我也很喜欢看足球。
I love watching soccer too.
今天,我想说一个足球比赛。
Today, I want to talk about a soccer match.
这个比赛,很多人都想看。
This match — a lot of people wanted to watch it.
这个比赛里,有两个队。
In this match, there are two teams.
两个队,都很会踢足球。
Both teams are very good at soccer.
两个队,都想赢。
Both teams want to win.
两个队,也都想踢好。
Both teams also want to play well.
大家都想看这个比赛。
Everyone wants to watch this match.
来看球的人,很多很多。
The people who came to watch were many, many.
看球的人,都很高兴。
The people watching were all very happy.
两个队,谁会赢呢?
The two teams — who would win?
大家都想知道。
Everyone wanted to know.
这两个队,都很想赢。
These two teams both really wanted to win.
他们都想踢得很好。
They both wanted to play very well.
大家也都很想看他们踢球。
Everyone really wanted to watch them play too.
看这个比赛的人,也很多很多。
The people watching this match were also many, many.
这个比赛,在一个队的家里踢。
This match was played at one team's home.
来看球的人,也很多很多。
The people who came to watch were also many, many.
大家都来看这个比赛。
Everyone came to watch this match.
两个队,都很想赢。
Both teams really wanted to win.
大家都想,今天谁会赢呢?
Everyone wondered: who would win today?
好,现在我们来看这个比赛。
Okay, now let's look at this match.
这两个队,一个是美国。
Of these two teams, one is the USA.
还有一个,是澳大利亚。
The other one is Australia.
这个比赛,在美国踢。
This match was played in the USA.
所以,来看球的人,很多都是美国的球迷。
So many of the people watching were USA fans.
美国队里,有一个很有名的球星。
On the USA team, there's a very famous star.
可是,今天他不能踢球。
But today, he couldn't play.
因为他受伤了,腿不太好。
Because he was injured; his leg wasn't quite right.
所以,今天他只能在旁边看。
So today, he could only watch from the side.
没有了这个球星,美国还能赢吗?
Without this star, could the USA still win?
大家都很想知道。
Everyone really wanted to know.
好,比赛开始了。
Okay, the match has begun.
两个队都想进球。
Both teams want to score.
"进球",就是把球踢进去。
"To score" means to kick the ball in.
踢了一会儿,美国就进了一个球。
After playing a while, the USA scored a goal.
一比零,美国在前面了。
One to zero — the USA was ahead.
这个球,进得有点特别。
This goal went in a bit unusually.
是澳大利亚的一个球员,自己不小心把球碰进了自己的门。
It was an Australia player who accidentally knocked the ball into his own goal.
这样的球,叫"乌龙球"。
A ball like this is called an "own goal."
对美国来说,这个球来得很好。
For the USA, this goal came at a great time.
对澳大利亚来说,这个球有一点可惜。
For Australia, this goal was a bit of a shame.
过了一会儿,美国又进了一个球。
A while later, the USA scored another goal.
这一次,是美国的球员弗里曼,用头把球顶了进去。
This time, it was the USA player Freeman, heading the ball in.
二比零,美国更往前了。
Two to zero — the USA pulled further ahead.
进了这两个球,美国踢得很稳。
With these two goals, the USA played steadily.
他们把人放在后面,认真地守。
They kept players back and defended carefully.
澳大利亚想追,可是很难。
Australia wanted to catch up, but it was hard.
他们一直往前踢,想进一个球。
They kept pushing forward, wanting to score a goal.
他们也想进球,可是没有进。
They wanted to score too, but didn't.
美国守得很好,一直守到了最后。
The USA defended very well, holding on to the end.
不管澳大利亚怎么踢,美国都守住了。
No matter how Australia played, the USA held firm.
最后,比赛结束了,二比零。
In the end, the match finished, two to zero.
美国赢了澳大利亚。
The USA beat Australia.
就算没有那个球星,美国也赢了。
Even without that star, the USA still won.
美国的球员,都很高兴。
The USA's players were all very happy.
他们的球迷,也都特别高兴。
Their fans were all especially happy too.
因为美国赢了这场比赛,就进了下一轮。
Because the USA won this match, they reached the next round.
"下一轮",就是后面更重要的比赛。
The "next round" means the more important matches that follow.
也就是说,美国可以继续往下踢了。
That is to say, the USA can keep playing on.
在自己的家里赢球,又进了下一轮,真好。
Winning at home and reaching the next round — wonderful.
所以,对美国来说,这一天很特别。
So for the USA, this day was very special.
当然,澳大利亚虽然输了,可是也踢得不错。
Of course, even though Australia lost, they played well too.
他们一直拼到了最后,没有放弃。
They fought to the very end and didn't give up.
就算输了,他们也踢得很认真。
Even though they lost, they played very seriously.
只是今天,美国踢得更好一些。
It's just that today, the USA played a bit better.
其实,这就是足球好玩的地方。
Actually, this is the fun part of soccer.
就算少了一个球星,一个队也能赢。
Even missing one star, a team can still win.
因为足球,要靠很多人一起踢。
Because soccer depends on many people playing together.
今天,美国的别的球员,也踢得很好。
Today, the USA's other players played well too.
大家一起努力,才赢了这场比赛。
Everyone working together is how they won this match.
好了,今天的足球比赛,就说到这里。
Alright, today's soccer match — that's all for here.
美国二比零赢了澳大利亚。
The USA beat Australia two to zero.
美国还进了下一轮,真厉害。
The USA also reached the next round — very impressive.
就算少了球星,他们也赢了。
Even missing a star, they still won.
谢谢你听,我们下次再见。
Thank you for listening; see you next time.
考纲词. 今天有一场很好看的比赛。
考纲词. 那个球星受伤了,不能踢球。
考纲词. 美国二比零赢了澳大利亚。
考纲词. 美国守得很好,一直守到最后。
考纲词. 大家一起努力,才赢了比赛。
很有名的球员,就是球星。
把球踢进去,就是进球。
* beyond level超纲词
就算…也…
'Even if …, still …' grants a condition yet keeps the result.
就算少了一个球星,一个队也能赢。
不管…都…
'No matter how …, still …' says the outcome holds regardless.
不管澳大利亚怎么踢,美国都守住了。