世界杯八强赛:麦卡利斯特阿尔瓦雷斯劳塔罗建功,阿根廷加时三比一力克瑞士进四强
World Cup Quarter-Final: Mac Allister, Álvarez and Lautaro Fire Holders Argentina Past Switzerland 3-1 in Extra Time
An advanced Chinese listening lesson on the World Cup quarter-finals: Mac Allister's early goal, Ndoye's stubborn equalizer, and then, after a Swiss red card, extra-time goals from Álvarez and Lautaro send holders Argentina through 3-1 — a third straight nervy knockout. A full review of a champion's pedigree.
This is an HSK 5-6 Chinese listening episode that runs about 4 minutes. The full Mandarin script is shown with tap-for-pinyin and a line-by-line English translation, so you can listen and read at once — comprehensible input in the sense of Stephen Krashen's i+1 theory. It teaches 7 key vocabulary words such as 复盘、稳如磐石、功夫不负有心人 and walks through 3 grammar patterns, each explained in English with examples. The same news story is retold at 4 difficulty levels — use the level selector above to find the version that is challenging but still understandable for you.
今天,我们来复盘一场跌宕起伏、也再一次惊出一身冷汗的世界杯八强大战:卫冕冠军阿根廷在加时赛中三比一击败顽强的瑞士,有惊无险地闯入四强。
Today, let's break down a roller-coaster World Cup quarter-final that once again left everyone in a cold sweat: defending champions Argentina beat a stubborn Switzerland three to one in extra time, scraping into the semi-finals without disaster.
而这,已经是阿根廷本届世界杯连续第三场充满悬念的淘汰赛了。
And this is already Argentina's third straight suspense-filled knockout at this World Cup.
这场胜利,再一次印证了卫冕冠军那份深入骨髓的底蕴,以及永不放弃的意志。
This win once again confirmed that bone-deep pedigree of the defending champions, and their never-give-up will.
首先,让我们看看这两支球队。
First, let's look at the two teams.
阿根廷,是上一届世界杯的卫冕冠军,队中拥有当今足坛最伟大的传奇——梅西。
Argentina are the defending champions from the last World Cup, with the greatest living legend of the game — Messi.
无论是实力、经验还是那份冠军的底蕴,他们都堪称本届世界杯最令人敬畏的球队之一。
In quality, experience, and champion's pedigree alike, they are one of the most fearsome teams at this World Cup.
而他们的对手瑞士,则是本届世界杯一支极其难缠的球队。
Their opponents Switzerland are an extremely awkward team at this World Cup.
他们纪律严明、防守稳如磐石,从不轻易言败。
Tightly disciplined, rock-solid in defense, and never easily beaten.
就在上一轮,他们正是凭借着这份顽强,在点球大战中淘汰了技术出色的哥伦比亚,时隔七十多年重返世界杯八强。
Just in the last round, it was precisely with this tenacity that they knocked out a technically excellent Colombia in a shootout, returning to a World Cup quarter-final for the first time in over seventy years.
好,让我们顺着比赛的脉络往下走。
Alright, let's follow the thread of the game.
比赛一开始,阿根廷就展现出了卫冕冠军的实力与效率。
From the start, Argentina showed the quality and efficiency of defending champions.
第十分钟,麦卡利斯特便抓住机会,为球队攻入一球,帮助阿根廷早早取得了一比零的领先,占得了先机。
In the tenth minute, Mac Allister seized a chance to score, giving Argentina an early one-nil lead and the initiative.
然而,瑞士并没有因此而乱了阵脚。
Yet Switzerland weren't thrown into disarray by it.
他们展现出了那股熟悉的韧劲,全队退守,用严密的防守死死顶住,并耐心地寻找着反击的机会。
They showed that familiar resilience, dropping the whole team back, holding firm with tight defending, and patiently looking for a chance to counter.
功夫不负有心人,第六十七分钟,恩多耶抓住一次难得的机会,为瑞士扳平了比分,一比一。
Effort rewards the persistent: in the sixty-seventh minute, Ndoye seized a rare chance to level it for Switzerland — one to one.
这个进球,让比赛重新回到了原点,也让阿根廷感受到了前所未有的压力。
This goal brought the game back to square one, and made Argentina feel unprecedented pressure.
此后的常规时间,瑞士的防线固若金汤,任凭阿根廷如何进攻,都无法再越雷池一步。
Through the rest of regulation, Switzerland's line was impregnable, and no matter how Argentina attacked, they could not breach it.
九十分钟战罢,比分依然胶着在一比一,比赛,被拖入了残酷的加时赛。
After ninety minutes, the score was still locked at one to one, and the game was dragged into cruel extra time.
而真正改变战局的转折点,也出现在了加时赛。
And the turning point that truly changed the battle also came in extra time.
瑞士的一名球员,因为犯规被红牌罚下,全队只剩下了十个人。
A Switzerland player was sent off with a red card for a foul, leaving the team with just ten men.
少了一人之后,那条坚守了许久的防线,终于开始不堪重负。
A man down, the line they had held so long finally began to buckle under the strain.
抓住这个千载难逢的机会,阿根廷发起了决定性的总攻。
Seizing this once-in-a-lifetime chance, Argentina launched a decisive all-out assault.
第一百一十二分钟,阿尔瓦雷斯挺身而出,攻入一球,帮助阿根廷重新反超,二比一。
In the one-hundred-and-twelfth minute, Álvarez stepped up and scored to put Argentina back ahead — two to one.
而在比赛即将结束的最后时刻,锋线大将劳塔罗·马丁内斯又抓住机会锦上添花,将比分最终锁定为三比一,彻底杀死了这场悬念丛生的比赛。
And in the final moments, front-line star Lautaro Martínez took his chance to add the icing, locking the score at three to one and killing off this suspense-filled game.
最终,卫冕冠军阿根廷有惊无险地拿下了这场硬仗,昂首挺进四强。
In the end, defending champions Argentina took this tough battle without further scare and marched proudly into the semi-finals.
那么,这场比赛究竟该如何评判?
So, how exactly should this game be judged?
对阿根廷而言,这又是一场赢得艰难、却也无比宝贵的胜利。
For Argentina, this is again a hard-fought yet utterly precious win.
纵观他们本届世界杯的淘汰赛之路,可以说是一场比一场惊险:先是在加时赛中险胜佛得角,接着又上演了落后两球逆转埃及的好戏,如今,
Looking across their knockout road at this World Cup, you could say each game was more nervy than the last: first a narrow extra-time win over Cape Verde, then a comeback from two goals down against Egypt, and now,
又是在加时赛里才最终拖垮了瑞士。
once again it took extra time to finally wear Switzerland down.
就连梅西本人赛后都感慨,球队这一路走来的表现,"很不寻常"。
Even Messi himself remarked after the game that the team's run has been "not normal."
但无论过程多么惊险,真正的王者,总有办法笑到最后。
But no matter how nervy the process, true kings always find a way to laugh last.
这,或许就是冠军的宿命与底蕴。
This, perhaps, is the fate and pedigree of champions.
而对瑞士来说,这场失利,虽败犹荣。
And for Switzerland, this defeat is honorable.
他们用一场教科书般的防守,将实力远在自己之上的卫冕冠军,死死地拖入了加时赛。
With a textbook defensive display, they dragged into extra time a defending champion far superior to them in quality.
如果不是那张关键的红牌,这场比赛的结局,或许还充满悬念。
If not for that crucial red card, the ending of this game might still have been in the balance.
作为一支时隔七十多年才重返世界杯八强的球队,他们顽强的表现和永不放弃的精神,配得上全世界所有人的掌声与尊重。
As a team returning to a World Cup quarter-final for the first time in over seventy years, their tenacious display and never-give-up spirit deserve the applause and respect of the whole world.
这就是阿根廷三比一瑞士,一场属于卫冕冠军、也属于梅西那份不老传奇的比赛。
That's Argentina three to one Switzerland, a game belonging to the defending champions, and to Messi's ageless legend.
我们下一场再会。
See you next match.
比赛后从头到尾分析一遍。今天我们来复盘这场比赛。
成语。非常稳固、不动摇。瑞士防守稳如磐石。
俗语。用心努力就会有回报。功夫不负有心人,恩多耶扳平了比分。
比喻突破对方的防线。阿根廷无法再越雷池一步。
承受不住巨大的压力。那条防线终于开始不堪重负。
成语。极其难得的机会。抓住这个千载难逢的机会。
仿佛注定的命运。这或许就是冠军的宿命与底蕴。
* beyond level超纲词
纵观…,可以说是…
'Looking across …, you could say it's …' — a summarizing verdict.
纵观他们的淘汰赛之路,可以说是一场比一场惊险。
无论过程多么…,…总有办法…
'No matter how … the process, … always finds a way to …' — resilience.
无论过程多么惊险,真正的王者总有办法笑到最后。
如果不是…,或许…
'If not for …, perhaps …' — a counterfactual for the loser.
如果不是那张红牌,结局或许还充满悬念。
Free account
You just read the story — hear it next. A free account saves your level, the words you keep from this episode, and the line you stop at, so you can pick the story back up on any device.