说到一个有意思的故事。Speaking of an interesting story — today we're talking about the King of England.
今天我们来说英国的国王。His name is Charles.
他的名字叫查尔斯。He is Charles III.
他是查尔斯三世。That is to say, there were two earlier kings also named Charles.
就是说,以前还有两个国王,也叫查尔斯。He's the third one.
他是第三个。Charles is the king of England.
查尔斯是英国的国王。England is a country.
英国是一个国家。England is not China.
英国不是中国。England is not America either.
英国也不是美国。England is somewhere else.
英国是一个别的地方。England is not big.
英国不大。But England has a king.
但是英国有国王。China has no king.
中国没有国王。America has no king either.
美国也没有国王。Charles is over seventy years old this year.
查尔斯今年七十多岁。He is no longer young.
他不年轻了。He also has a wife.
他还有一个妻子。His wife is named Camilla.
妻子叫卡米拉。Camilla is the queen.
卡米拉是王后。A "queen" is the king's wife.
王后就是国王的妻子。Charles and Camilla came to America together.
查尔斯和卡米拉一起来美国了。They arrived on April 27th.
他们四月二十七号到美国的。Today is April 30th.
今天是四月三十号。They've been in America for three days now.
他们在美国,已经三天了。They will stay in America for four days.
他们要在美国住四天。Tomorrow they go home.
明天就要回家。Why did they come to America?
他们为什么来美国?Let me tell you.
我来告诉你。Because this year is America's birthday.
因为今年是美国的生日。You might ask: do countries have birthdays?
你也许会问:国家也有生日吗?Yes, they do.
是的,有。It's the day the country began.
就是这个国家开始的那一天。America began two hundred and fifty years ago.
美国二百五十年前开始。This year is exactly two hundred and fifty years.
今年正好是二百五十年。So it's a big birthday.
所以是一个大生日。The king of England came to wish America a happy birthday.
英国的国王,来美国祝美国生日。"To wish" means to say good things, hoping someone is well.
祝就是说好话,希望对方好。But there's something here.
但是这里有一个事。Something interesting.
这个事很有意思。Listen to me slowly.
你听我慢慢说。Two hundred and fifty years ago, America wasn't a country.
二百五十年前,美国不是一个国家。At that time, there was no country called America.
那时候,没有美国这个名字。That place belonged to England.
那个地方,是英国的。England ruled it.
英国管那里。Whatever the English king said, the people there had to listen.
英国国王说什么,那里的人就要听。Later, the people there became unhappy.
后来,那里的人不高兴了。They said: we are far from England.
他们说:我们离英国很远。England, don't rule us anymore.
英国不要管我们了。We want to make our own new country.
我们要自己做一个新的国家。England said: no.
英国说:不行。You may not leave.
所以他们打了起来。"Fighting" is a bad thing.
打就是不好的事。It's two people, or two countries, hurting each other.
是两个人,或者两个国家,互相伤害。England and America fought for many years.
英国和美国打了好多年。In the end, America won.
英国输了。That year was America's first year.
那一年,是美国的第一年。So America is two hundred and fifty years old this year.
所以美国今年二百五十岁。The king of England at that time was named George.
那时候的英国国王,叫乔治。He was George III.
他是乔治三世。You see — George III, Charles III.
你看,乔治三世,查尔斯三世。They were both kings.
他们是一家人。Not father and son.
不是爸爸和儿子。They are family from very long ago.
是很久以前的家里人。The kings of England, starting from George III.
英国的国王,从乔治三世开始。One after another, down to today's Charles III.
一个一个,到现在的查尔斯三世。So you see:
所以你看:Two hundred and fifty years ago, George III lost to America.
二百五十年前,乔治三世输给美国。Two hundred and fifty years later, Charles III comes to America.
二百五十年后,查尔斯三世来美国。He comes and says: happy birthday!
来说:你生日快乐!Isn't that interesting?
是不是有意思?And it doesn't end there.
而且事情还没完。Some years after losing the war,
打了输了,过了一些年。England came to fight America again.
英国又来打美国。This time was even worse.
这次更厉害。England got all the way to America's capital.
英国到了美国的首都。The capital is called Washington.
首都叫华盛顿。It's where the American president lives.
是美国总统住的地方。English soldiers reached Washington.
英国的兵到了华盛顿。They did a big thing.
他们做了一件大事。They burned down a big house.
他们把一个大房子烧了。This house is called the White House.
这个房子叫白宫。The White House is where the American president lives.
白宫是美国总统住的地方。And where he works.
也是工作的地方。It's a big white house.
是一个白色的大房子。That's why it's called the White House.
所以叫白宫。The English soldiers burned the White House down.
英国的兵把白宫烧了。They really did burn it.
真的烧了。This was over two hundred years ago.
这是二百多年前的事。The current White House is not the old one.
现在的白宫,不是那个老白宫。The old one is gone.
老的没有了。The current one was rebuilt later.
现在的,是后来重新做的。OK, knowing all this, let's come back to today.
好,知道了这些,我们再回到现在。Today is the year 2026.
现在是二零二六年。Charles III came to America.
查尔斯三世来美国了。He came to the White House.
他来到了白宫。The very same place as the old White House.
就是那个老白宫的地方。The owner of the White House now is Trump.
现在白宫的老板,是特朗普。Trump is the president of America.
特朗普是美国的总统。Have you heard of Trump?
你听过特朗普吗?He's a famous person.
他是一个有名的人。Trump invited Charles to dinner.
特朗普请查尔斯吃饭。It was a big meal.
是一个大饭。Many important people came.
有很多重要的人来。While they ate, they also spoke.
吃饭的时候,大家一边吃,一边说话。Trump spoke first.
特朗普先说话。He said: England and America are good friends.
他说:英国和美国是好朋友。Then Charles spoke.
然后查尔斯说话。Charles did something especially interesting.
查尔斯做了一件特别有意思的事。What was he going to say?
你听我说。Trump is now building something new at the White House.
特朗普现在在白宫做新东西。He wants to build a big room next to the White House.
他要在白宫旁边做一个大房间。A big, big meeting room.
是一个很大很大的开会的房间。Everyone knows about this.
大家都知道这个事。So Charles smiled and said:
所以查尔斯笑了笑,说:I see you're building a new room.
我看到你在做新房间。I have something to apologize for.
我有一个对不起的事。I'm sorry that we English people, long ago, burned down your White House.
对不起,以前我们英国人,把你们的白宫烧了。After he said this, he laughed.
他说完,就笑了。The diners all laughed too.
吃饭的人都笑起来了。Why did everyone laugh?
你想一想:Charles is the English king.
查尔斯是英国国王。The English king's family burned the White House two hundred years ago.
英国国王的家里人,二百年前烧了白宫。The current White House is new.
现在的白宫是新的。Trump is even building a new room.
特朗普还在做新的房间。So Charles said: sorry, we burned your house.
所以查尔斯说:对不起,我们烧了你们的房子。It sounds polite.
听起来很客气。But it's also funny.
但是又很有意思。Trump heard this and laughed too.
特朗普听了,也大笑。He wasn't upset.
他没有不高兴。Charles also said one more thing.
查尔斯还说了一句话。He said something an English person had said.
他说了一个英国人说过的话。That English person was named Wilde.
那个英国人叫王尔德。Wilde lived long ago and wrote many books.
王尔德很久以前的人,写过很多书。Charles said: Wilde once said —
查尔斯说:王尔德说过——England and America are the same in everything.
英国和美国,什么都一样。Except they speak differently.
就是说话不一样。What does this mean?
什么意思呢?England speaks English.
英国说英语。America also speaks English.
美国也说英语。The two countries speak the same language.
两个国家,说同一个话。But it sounds different.
但是听起来不一样。So Wilde said: everything is the same, only the language is different.
所以王尔德说:什么都一样,就是话不一样。Everyone laughed again.
大家又笑了。Charles used a joke to do something big.
查尔斯用一个笑话,做了一件大事。What big thing?
什么大事?He turned a bad thing from the past into something everyone could laugh at together.
他把以前的不好事情,变成大家一起笑的事。He did not say: "You weren't good to us before."
他没有说:"你们以前对我们不好。He did not say: "We weren't good to you before."
他没有说:"我们以前对你们不好。He smiled and said: I'm sorry.
他笑着说:对不起。Then everyone laughed.
然后大家都笑。The matter was over.
事情就过去了。The day after the dinner, Charles went to a new place.
吃饭的第二天,查尔斯去了一个新的地方。He went to the American Congress.
他去了美国的国会。What is Congress?
国会是什么?Congress is the place where some important Americans meet.
国会就是美国一些重要的人开会的地方。They speak there, and make America's laws.
他们在那里说话,做美国的法律。Laws are the rules everyone has to follow.
法律就是大家都要听的规则。The English king going to American Congress is a very rare thing.
英国国王去美国国会,是非常少的事。Charles's mother went there over thirty years ago.
查尔斯的妈妈,三十多年前去过一次。His mother was also the English queen.
他妈妈也是英国国王。Her name was Elizabeth.
妈妈的名字叫伊丽莎白。Mom got old, and died a few years ago.
妈妈年纪大了,几年前走了。So now Charles is the king.
所以现在查尔斯做国王。Charles's visit was the second time in history.
查尔斯这一次去国会,是历史上第二次。The second time an English king has spoken in American Congress.
第二次有英国国王在美国国会说话。Charles spoke for twenty-five minutes in Congress.
查尔斯在国会说了二十五分钟。What did he say?
他说了什么?He said several important things.
他说了几件重要的事。Let's go one by one.
我们一件一件说。The first thing, he said:
第一件事,他说:Right now, the world is hard.
现在世界很难。There are many problems.
有很多问题。One country alone cannot solve them.
一个国家,自己想办法不行。We have to do it together.
要大家一起。We have to help each other.
要互相帮忙。"Helping each other" means: you help me, I help you.
互相帮忙就是:你帮我,我帮你。He told America: you can't do this alone.
他对美国说:你不可以一个人。You have to be with other countries.
你要和别的国家一起。The second thing, he said something important.
第二件事,他说了一个重要的话。He said: a country needs rules.
他说:一个国家要有规则。People who do big things,
做大事的人,要听规则。must follow the rules.
不可以自己想做什么就做什么。They cannot just do whatever they want.
要有别的人看着。There must be others watching.
看着就是:别的人也在那里。"Watching" means: other people are also there.
你做不好,就有人说你。If you do something bad, someone will tell you.
这样,你就不会做不好的事。That way, you won't do bad things.
英国国王,在美国国会,说这个。The English king, in the American Congress, saying this.
英国是有国王的国家。England is a country with a king.
但是英国的国王,不能想干什么就干什么。But the English king cannot just do whatever he wants.
英国从很久以前,就有这个规则。England has had this rule for a very long time.
所以查尔斯告诉美国:你们也要这样。So Charles told America: you should be like this too.
第三件事,查尔斯说:The third thing, Charles said:
现在有一个国家叫乌克兰。Right now there is a country called Ukraine.
乌克兰被一个大国家打。Ukraine is being attacked by a big country.
那个大国家叫俄罗斯。That big country is called Russia.
俄罗斯比乌克兰大很多。Russia is much bigger than Ukraine.
乌克兰一个国家,打不过。Ukraine alone cannot win.
所以乌克兰要别的国家帮忙。So Ukraine needs other countries to help.
查尔斯说:美国和英国,要一起帮乌克兰。Charles said: America and England, must help Ukraine together.
要一直帮。We must keep helping.
不要不帮。We can't stop helping.
查尔斯说这个话的时候,国会的人都站了起来。When Charles said this, all the people in Congress stood up.
拍手就是用两只手做声音。"Clapping" is making a sound with two hands.
意思是:你说得对,我们听你的。It means: you are right, we'll listen to you.
有意思的事是:很多美国人本来不想帮乌克兰。What's interesting is: many Americans didn't want to help Ukraine.
他们觉得太花钱。They thought it cost too much money.
但是查尔斯一说,他们都站起来。But once Charles spoke, they all stood up.
所以这一次查尔斯来美国,做得真的很好。So this time, Charles did very well in America.
他用很客气的方法,做了几件大事。He used a very polite way to do several big things.
客气就是说话很好听,让人不生气。"Polite" means speaking very nicely, so no one gets upset.
他没有大声说话。He did not shout.
他没有和谁吵架。He did not argue with anyone.
他只是说几句话。He just said a few words.
但是,他想说的事,都说到了。But the things he wanted to say, he said them all.
而且,听他说话的人都同意他。And the people listening all agreed with him.
这就是聪明的人做事的方法。This is how a smart person does things.
最后,我们想一想。Finally, let's think about it.
这个故事告诉我们什么?What does this story tell us?
以前不好的事,可以过去。Bad things from the past can pass.
英国和美国,二百五十年前打架。England and America, two hundred and fifty years ago, were fighting.
英国还烧了美国的白宫。England even burned America's White House.
但是现在,他们一起吃饭。But today, they have dinner together.
是好朋友。They are good friends.
所以你和朋友有不好的事,没关系。So if you have bad things with a friend, it's okay.
后来,还可以做朋友。You can be friends again later.
不要一直生气。Don't stay angry forever.
说话不一定要大声。Speaking does not have to be loud.
小小的笑话,可以做大大的事。A small joke can do big things.
客气的话,可能比生气的话更有用。Polite words can be more useful than angry words.
查尔斯没有大声。Charles wasn't loud.
但是大家都听他的。But everyone listened to him.
这是聪明的方法。This is the smart way.
今天的故事说完了。Today's story is finished.
我们再说一次。Let's say it once more.
英国的国王查尔斯三世,来美国了。The English king Charles III, came to America.
他来祝美国二百五十岁生日。He came to wish America a happy 250th birthday.
他到白宫。He went to the White House.
他和特朗普吃饭。He had dinner with Trump.
他笑着说:对不起,以前我们烧了你们的房子。He smiled and said: sorry, we burned your house.
第二天,他去美国的国会。The next day, he went to American Congress.
他说了一些重要的事。He said some important things.
人都站起来拍手。Everyone stood up and clapped.
他用很客气的方法,做了大事。He used a very polite way to do big things.
这就是这个星期最有意思的故事。That's the most interesting story this week.
好的,今天就到这里。Okay, that's it for today.