说到这个星期最让人觉得有意思的故事,就是英国国王来美国的事情。Speaking of the most interesting story this week — it's about the English king coming to America.
我们一点一点说清楚。Let's go through it bit by bit.
英国国王的名字叫查尔斯三世。The English king's name is Charles III.
"三世"就是说,以前还有两个国王,也叫查尔斯。"III" means there were two earlier kings also named Charles.
他是第三个。He's the third one.
查尔斯今年七十多岁。Charles is over seventy this year.
他还有一个妻子。He also has a wife.
妻子的名字叫卡米拉。His wife's name is Camilla.
卡米拉是王后。Camilla is the queen.
王后就是国王的妻子。A "queen" is the king's wife.
查尔斯和卡米拉一起来美国。Charles and Camilla came to America together.
他们星期一到的,星期四走。They arrived Monday and leave Thursday.
要在美国住四天。They will stay in America for four days.
那么为什么这次来美国,特别重要呢?So why is this visit especially important?
因为今年是美国的二百五十岁生日。Because this year is America's 250th birthday.
我先告诉你一些历史。Let me first tell you some history.
"历史"就是以前发生的事。"History" means things that happened in the past.
你听完,就会明白这件事为什么有意思。After listening, you'll see why this story is interesting.
二百五十年前,美国还不是一个国家。Two hundred and fifty years ago, America wasn't a country.
那时候,美国这个地方,是英国的。At that time, the place we now call America belonged to England.
英国管这里的人。England ruled the people there.
英国国王说什么,这里的人就要听。Whatever the English king said, the people there had to listen.
后来,这里的人不想再让英国管了。Later, the people there didn't want to be ruled by England anymore.
他们说:我们要自己做一个新的国家。They said: we want to make our own new country.
所以他们和英国打了起来。So they fought England.
"打"在这里就是用枪互相伤害。"Fight" here means hurting each other with guns.
两个国家打了好多年。The two countries fought for many years.
最后,美国赢了。In the end, America won.
那一年,是美国的第一年。That year was America's first year.
今年正好是二百五十年。This year is exactly 250 years.
那时候的英国国王,叫乔治三世。The English king at that time was named George III.
乔治三世和现在的查尔斯三世,是一家人。George III and today's Charles III are family.
不是直接的爸爸。Not directly father.
是很久以前的家里人。They're family from very long ago.
英国国王从乔治三世,一个一个传下来。The English king passed down from George III, one after another.
传到现在,就是查尔斯三世。And it's been passed down to Charles III.
二百五十年前,乔治三世输给美国。250 years ago, George III lost to America.
二百五十年后,查尔斯三世来美国祝美国生日。250 years later, Charles III comes to wish America happy birthday.
是不是有意思?Isn't that interesting?
而且事情还有更厉害的。And there's something even more amazing.
打仗以后,过了几十年。After the war, some decades passed.
英国又来打美国。England came to fight America again.
这一次,英国的兵打到了美国的首都。This time, the English soldiers fought all the way to America's capital.
首都叫华盛顿。The capital is called Washington.
是美国总统住的地方。It's where the American president lives.
英国的兵到了华盛顿,做了一件让人吃惊的事。The English soldiers reached Washington and did something shocking.
他们把白宫给烧了。They burned down the White House.
白宫是美国总统住和工作的地方。The White House is where the American president lives and works.
是一个白色的大房子。It's a big white house.
所以叫"白宫"。That's why it's called the "White House."
英国把白宫烧了,是真的。England really did burn the White House. It's true.
这是1814年的事。This was in 1814.
现在我们看到的白宫,不是那个老白宫。The White House we see today is not that old one.
那个老的早就没有了。That old one is long gone.
现在的白宫,是后来重新做的。Today's White House was rebuilt later.
好,知道了这些历史,我们再回到现在。OK, knowing this history, let's come back to today.
2026年4月,查尔斯三世来美国了。April 2026, Charles III came to America.
他和卡米拉王后一起来。He came together with Queen Camilla.
特朗普请他们到白宫。Trump invited them to the White House.
特朗普是美国的总统。Trump is the president of America.
你可能听过他。You may have heard of him.
那一天晚上,特朗普请查尔斯吃饭。That night, Trump invited Charles to dinner.
是一个很大的饭。It was a very big meal.
有很多重要的人来。Many important people came.
吃饭的时候,特朗普先说话。While they ate, Trump spoke first.
他说:英国和美国是世界上最特别的朋友。He said: England and America are the most special friends in the world.
然后他说了很多客气的话。Then he said many polite things.
"客气"就是说话很好听。"Polite" means speaking nicely.
让人不生气。So no one gets upset.
轮到查尔斯说话的时候,发生了一件特别有意思的事。When it was Charles's turn to speak, something especially interesting happened.
你要先知道一个事情。You need to know one thing first.
特朗普现在在白宫旁边,做一个很大的新房间。Trump is currently building a very large new room next to the White House.
是开会和跳舞的房间。It's a meeting and dancing room.
这个事,美国人都知道。Everyone in America knows about this.
有人喜欢,有人不喜欢。Some like it, some don't.
所以白宫现在到处都是工人。Anyway, the White House is now full of construction workers.
查尔斯站起来,笑了笑。Charles stood up and smiled.
"我看到你在做白宫的新房间。"I see you're building a new room at the White House."
"我有一件不好意思的事,要对你说。"I have something a bit awkward to say to you."
"对不起,我们英国人,以前烧了你们的白宫。"I'm sorry that we English people once burned down your White House."
说完他就笑了。After he said it, he laughed.
吃饭的人都大笑起来。The diners all burst out laughing.
你想一想,这个笑话有多好。Think about how good this joke is.
查尔斯是英国国王。Charles is the English king.
他的家里人,二百多年前烧了白宫。His family burned the White House over two hundred years ago.
现在的白宫是新的。The current White House is new.
特朗普还在做新的房间。Trump is even building a new room.
所以查尔斯说:"对不起,我们烧了你们的房子。So Charles said: "Sorry, we burned your house."
但是又有意思。But it's also interesting.
特朗普听到了,也大笑。Trump heard it and laughed too.
查尔斯还说了一句话。Charles also said another line.
他说了一个英国人说过的话。He said something an English person once said.
那个英国人叫王尔德。That English person was named Wilde.
王尔德很久以前的人,是写书的。Wilde was a person from long ago who wrote books.
查尔斯说,王尔德说过:Charles said Wilde once said:
"英国和美国,什么都一样,就是说话不一样。"England and America have everything in common, except the language."
什么意思呢?What does this mean?
英国说英语。England speaks English.
美国也说英语。America also speaks English.
两个国家都说同一种话。Both countries speak the same kind of language.
但是听起来又不一样。But it sounds different.
英国的英语和美国的英语,发音不一样,用词也不一样。English from England and English from America have different pronunciations and different word choices.
所以王尔德说:"什么都一样,就是话不一样。So Wilde said: "Everything is the same, only the speech is different."
大家又笑了。Everyone laughed again.
查尔斯用两个笑话,做了一件大事。Charles used two jokes to do one big thing.
他把以前不好的事情,变成了大家一起笑的事。He turned bad things from the past into something everyone could laugh at together.
没有讲严肃的话。No serious words.
只是笑一笑,说几句话。Just a smile, a few sentences.
但是大家都明白他的意思:But everyone understood his meaning:
以前的事就过去了。The past is past.
我们现在是朋友。We are friends now.
笑话讲完了。The jokes were over.
但是查尔斯真正厉害的事情,是第二天。But Charles's truly impressive thing was on the second day.
第二天,查尔斯去了一个非常重要的地方。The next day, Charles went to a really important place.
他去了美国的国会。He went to the American Congress.
国会就是美国一些重要的人开会的地方。Congress is where some important Americans meet.
他们在那里说话,做美国的法律。They speak there, and make America's laws.
"法律"就是大家都要听的规则。"Laws" are the rules everyone has to follow.
英国国王到美国国会说话,是非常少的事。The English king going to American Congress is a very rare thing.
上一次是查尔斯的妈妈。The previous time was Charles's mother.
她叫伊丽莎白二世。Her name was Elizabeth II.
她也是英国国王。She was also a king of England.
她妈妈1991年去过一次。She went there once in 1991.
那是三十多年前。That was over thirty years ago.
所以查尔斯这一次,是历史上的第二次。So this time for Charles is the second time in history.
查尔斯在国会大概说了二十五分钟。Charles spoke for about twenty-five minutes in Congress.
他说了几件特别重要的事。He said several especially important things.
现在世界变化很快。The world is changing very fast right now.
有很多问题。There are many problems.
一个国家自己,是想不出办法的。One country, alone, cannot find solutions.
所以美国和英国,要互相帮忙。So America and England must help each other.
还要和欧洲的其他朋友一起。And work together with their other friends in Europe.
不可以一个人。You can't do it alone.
为什么这话重要?Why is this important?
因为最近,特朗普一直说:Because lately, Trump has been saying:
美国不要管别的国家的事。America shouldn't be involved in other countries' affairs.
让别的国家自己想办法。Let other countries handle their own problems.
查尔斯就是要告诉特朗普:Charles is telling Trump:
"不是这样的,我们应该一起做事。"That's not right — we should do this together."
他没有直接说"特朗普,你不对"。He didn't say "Trump, you're wrong" directly.
他只是讲道理。He just talked about reasoning.
但是听的人都明白他在说什么。But everyone listening understood what he was saying.
第二件事,查尔斯讲了规则。Second, Charles talked about rules.
他说:一个国家要有规则。He said: a country needs rules.
做大事的人,不可以一个人想做什么就做什么。People who do big things cannot just do whatever they want.
要有别的人看着。There must be others watching.
"看着"就是别的人也在那里。"Watching" means: others are also there.
他做不好,就有人说他。If you do something wrong, someone will tell you.
这样他就不会做坏事。That way you won't do bad things.
英国国王,在美国的国会,讲规则。The English king, in the American Congress, talking about rules.
英国是有国王的国家。England is a country with a king.
但是英国国王,不可以想做什么就做什么。But the English king cannot just do whatever he wants.
英国从很久以前,就有这样的规则。England has had this rule for a very long time.
所以查尔斯告诉美国:你们也要这样。So Charles told America: you should be like this too.
听到这话,国会里的人都站起来。After hearing this, the people in Congress all stood up.
"拍手"就是用两只手做声音。"Clapping" is making a sound with two hands.
意思是赞成。It means agreement.
"赞成"就是说"对,我同意"。"Agreement" means saying "yes, I agree."
第三件事,最让人吃惊。The third thing was the most surprising.
查尔斯说:美国和英国,必须一直帮助乌克兰。Charles said: America and England must keep helping Ukraine.
乌克兰是一个国家,在欧洲。Ukraine is a country in Europe.
乌克兰最近被另一个国家打。Ukraine has been attacked by another country recently.
那个国家叫俄罗斯。That country is called Russia.
俄罗斯比乌克兰大很多。Russia is much bigger than Ukraine.
乌克兰一个国家,打不过。One country alone, Ukraine cannot win.
所以乌克兰需要别的国家帮忙。So Ukraine needs other countries to help.
但是问题是:But the problem is:
最近很多美国人不想再帮乌克兰了。Many Americans recently don't want to help Ukraine anymore.
他们觉得太花钱。They think it costs too much.
特朗普也是这个想法。Trump thinks the same.
查尔斯说要"一直"帮乌克兰。Charles said help Ukraine "without stopping."
说完这句话,国会里的人都站起来。After he said this sentence, the people in Congress all stood up.
都大力地拍手。They clapped strongly.
不只是支持帮乌克兰的人。Not just those who supported helping Ukraine.
连本来不想帮的人,也站起来了。Even those who originally didn't want to help, also stood up.
查尔斯只用一句话,就让本来不同意的人,也站起来支持。With one sentence, Charles made even those who originally didn't agree, also stand up to support.
这是很厉害的事。This is a very impressive thing.
所以这一次查尔斯来美国,做得真的很好。So this time, Charles did really well in America.
他用最客气的方法,做了几件大事。He used the most polite way to do several big things.
他没有和谁吵架。He didn't argue with anyone.
他只是笑一笑,讲一个笑话,说几句话。He just smiled, told a joke, said a few words.
但是他想说的事,都说到了。But what he wanted to say, he said it all.
他还让美国的人都同意他。He even made the Americans agree with him.
英国人有一个说法。The English have a saying.
他们说:有的力量,不是用拳头的。They say: there's a kind of strength that's not from fists.
是用笑容、用客气、用聪明的话。It's from a smile, from politeness, from clever words.
查尔斯就是用了这种力量。That's the kind of strength Charles used.
那么这件事告诉我们什么?So what does this story tell us?
第一,以前不好的事,可以过去。First, bad things from the past can pass.
英国和美国二百五十年前打架。England and America were at war 250 years ago.
英国还烧了美国的白宫。England even burned America's White House.
但是现在,他们可以一起吃饭,一起笑。But today, they can have dinner together, laugh together.
人也是一样。People are the same way.
你和朋友有过不好的事,没关系。You've had bad things with a friend — that's okay.
后来还可以做朋友。You can be friends again later.
第二,说话不一定要大声。Second, speaking doesn't have to be loud.
小小的笑话,可以做大大的事。A small joke can do big things.
客气的话,比生气的话更有用。Polite words are more useful than angry words.
聪明的人,用笑容做事。Smart people do things with smiles.
这就是查尔斯告诉我们的。That's what Charles told us.
今天的故事就到这里。Today's story ends here.
四月底,英国国王查尔斯三世来美国。At the end of April, English king Charles III came to America.
他用一个笑话,把烧白宫的旧事,变成大家一起笑。He used a joke to turn the old story of burning the White House into something everyone laughed at.
他在国会说话,让人都站起来拍手。He spoke in Congress, and made everyone stand up and clap.
他用很客气的方法,做了几件大事。He used a very polite way to do several big things.
这就是这个星期最有意思的故事。That's the most interesting story this week.