埃及点球赢了澳大利亚
Egypt Beat Australia on Penalties
A beginner Chinese listening lesson on the World Cup knockouts: Australia 1-1 Egypt, and Egypt win the penalty shootout. Simple HSK 1 sentences about a heartbreaking finish.
This is an HSK 1 Chinese listening episode that runs about 3 minutes. The full Mandarin script is shown with tap-for-pinyin and a line-by-line English translation, so you can listen and read at once — comprehensible input in the sense of Stephen Krashen's i+1 theory. It teaches 7 key vocabulary words such as 进球、前面、追 and walks through 3 grammar patterns, each explained in English with examples. The same news story is retold at 4 difficulty levels — use the level selector above to find the version that is challenging but still understandable for you.
今天说一场足球比赛。
Today let's talk about a soccer game.
这场比赛很长。
This game was very long.
也很让人紧张。
And very tense.
有两个队。
There are two teams.
一个队叫澳大利亚。
One team is called Australia.
一个队叫埃及。
One team is called Egypt.
两个队都想赢。
Both teams want to win.
澳大利亚想赢。
Australia wants to win.
埃及也想赢。
Egypt wants to win too.
进一个球,就有一分。
Score a goal, and you get a point.
分多的队,就赢了。
The team with more points wins.
今天来看球的人很多。
Many people came to watch today.
好多好多人。
So very many people.
大家都想看这两个队。
Everyone wants to watch these two teams.
两个队都很想赢。
Both teams really want to win.
两个队都想进球。
Both teams want to score.
大家坐在那里看。
Everyone sits there watching.
看这两个队。
Watching these two teams.
看那个球。
Watching that ball.
埃及有一个人,叫萨拉赫。
Egypt has one player, called Salah.
萨拉赫很有名。
Salah is very famous.
很多人来,就是想看他。
Many people came just to watch him.
好,比赛开始了。
Alright, the game began.
埃及先进了一个球。
Egypt scored first.
进球的人叫阿舒尔。
The scorer is named Ashour.
现在是零比一。
Now it was zero to one.
埃及在前面。
Egypt was ahead.
澳大利亚输一个球了。
Australia was a goal down.
可是澳大利亚没有放弃。
But Australia did not give up.
后来,澳大利亚也追到了一个球。
Later, Australia caught up with a goal too.
现在是一比一。
Now it was one to one.
两个队一样了。
The two teams were level.
比赛的时间到了。
The game's time was up.
可是还是一比一。
But it was still one to one.
两个队又多踢了一会儿。
The two teams played a bit more.
还是一比一。
Still one to one.
两个队还是一样。
The two teams were still level.
那怎么办呢?
So what do they do?
他们要踢点球。
They have to take penalties.
一个人踢,一个人守门。
One player shoots, one player keeps goal.
一个一个地踢。
They shoot one by one.
谁进的球多,谁就赢。
Whoever scores more wins.
这个时候,大家都很紧张。
At this moment, everyone was very nervous.
澳大利亚有两个人没有踢进。
Two of Australia's players didn't score.
埃及踢得很好。
Egypt shot very well.
所以,埃及赢了。
So, Egypt won.
埃及可以去下一场了。
Egypt can go on to the next match.
澳大利亚要回家了。
Australia had to go home.
澳大利亚很难过。
Australia was very sad.
他们差一点就赢了。
They almost won.
其实,澳大利亚也踢得很好。
Actually, Australia played very well too.
只是运气差一点。
They were just a little unlucky.
这是很重要的比赛。
This was a very important game.
输了,就要回家。
Lose, and you go home.
今天,两个队打了一比一。
Today, the two teams drew one to one.
最后,埃及踢点球赢了。
In the end, Egypt won on penalties.
这就是今天的比赛。
That was today's game.
考纲词。分数更多、领先。埃及在前面。
考纲词。心里很紧、放不下。这个时候大家都很紧张。
考纲词。事情碰巧的好坏。只是运气差了一点。
考纲词。心里不好受。澳大利亚很难过。
把球踢进门。埃及先进了一个球。
把落后的分数赶回来。澳大利亚也追到了一个球。
一个人踢,一个人守门。他们要踢点球。
* beyond level超纲词
那怎么办呢?
'So what do they do?' — a rhetorical setup before the answer.
还是一比一。那怎么办呢?
谁…谁就…
'Whoever … , that one …' — a general rule.
谁进的球多,谁就赢。
只是…差了一点
'Just fell a little short in…' — a narrow shortfall.
他们只是运气差了一点。