世界杯淘汰赛:哈兰德梅开二度,挪威二比一爆冷淘汰巴西
World Cup Last 16: Haaland's Brace — Norway Stun Brazil 2-1
An easy Chinese listening lesson on the World Cup last 16: Haaland's two late goals stun five-time champions Brazil, and Norway reach their first-ever quarter-final. A Neymar penalty isn't enough, and it may be his World Cup farewell. HSK 2 vocabulary on an upset.
This is an HSK 2 Chinese listening episode that runs about 3 minutes. The full Mandarin script is shown with tap-for-pinyin and a line-by-line English translation, so you can listen and read at once — comprehensible input in the sense of Stephen Krashen's i+1 theory. It teaches 7 key vocabulary words such as 冷门、前锋、领先 and walks through 3 grammar patterns, each explained in English with examples. The same news story is retold at 4 difficulty levels — use the level selector above to find the version that is challenging but still understandable for you.
今天我们来说一场非常令人吃惊的世界杯淘汰赛:挪威二比一,赢了巴西。
Today we're talking about a very surprising World Cup knockout game: Norway beat Brazil two to one.
这是本届世界杯到现在为止,最大的冷门之一。
This is one of the biggest upsets of this World Cup so far.
先说说巴西。
First, a word on Brazil.
巴西是世界上最有名的球队,历史上拿过五次世界杯冠军。
Brazil are the most famous team in the world, and have won the World Cup five times in their history.
赛前,几乎所有人都觉得,巴西会轻松赢球。
Before the game, almost everyone thought Brazil would win easily.
再说说挪威。
Now a word on Norway.
挪威队里有一个很厉害的前锋,叫哈兰德,是世界上最会进球的球员之一。
Norway have a superb forward named Haaland, one of the best goal-scorers in the world.
好,我们来看比赛。
Alright, let's look at the game.
上半场,两个队踢得都很小心,谁也没有进球。
In the first half, both teams played cautiously, and neither scored.
下半场很长一段时间,比分还是零比零。
For a long stretch of the second half, the score was still zero to zero.
巴西一直在进攻,但是挪威守得非常好,一个球都不丢。
Brazil kept attacking, but Norway defended very well and didn't concede a single goal.
就在比赛快要结束的时候,哈兰德站了出来。
Just as the game was nearly over, Haaland stepped up.
第七十九分钟,他用头顶进了一个球,零比一。
In the seventy-ninth minute, he headed one in — zero to one.
挪威领先了!
Norway led!
全场都很吃惊。
The whole stadium was stunned.
更让人没想到的是,第九十分钟,哈兰德又进了一个球。
Even more unexpectedly, in the ninetieth minute, Haaland scored again.
零比二,挪威眼看就要赢了。
Zero to two, and Norway looked set to win.
巴西这个时候才着急起来。
Only now did Brazil grow anxious.
内马尔为巴西罚进了一个点球,一比二。
Neymar converted a penalty for Brazil — one to two.
但是时间已经不多了,巴西再也没能追回来。
But there was little time left, and Brazil couldn't pull it back.
最后,挪威二比一,赢下了这场比赛。
In the end, Norway won the game two to one.
对挪威来说,这是一场历史性的胜利。
For Norway, this is a historic win.
这是他们第一次进入世界杯的八强,创造了国家足球的历史。
It's the first time they've reached a World Cup quarter-final, making national soccer history.
而这一切,最大的功臣就是哈兰德,他一个人打进了两个球。
And the biggest hero of it all was Haaland, who scored both goals himself.
对巴西来说,输了实在太意外,也太可惜了。
For Brazil, losing is truly a huge shock and a great shame.
他们是夺冠热门,却在这里早早出局。
They were title favorites, yet went out early right here.
还有一个让人难过的消息:这可能是内马尔最后一次踢世界杯了。
There's also some sad news: this may be Neymar's last World Cup.
据说,比赛之后,他就宣布不再为国家队踢球了。
Reportedly, after the game, he announced he would no longer play for the national team.
一位巨星,就这样和世界杯告别了。
A superstar, just like that, said goodbye to the World Cup.
这就是挪威二比一巴西,一场属于哈兰德、也属于冷门的比赛。
That's Norway two to one Brazil, a game belonging to Haaland, and to the upset.
我们下一场再会。
See you next match.
弱队意外赢了强队。这是最大的冷门之一。
站在最前面、专门负责进球的球员。哈兰德是很厉害的前锋。
分数更多、走在前面。挪威领先了。
在关键时候挺身而出。哈兰德站了出来。
一个人对着守门员踢,很容易进。内马尔罚进了一个点球。
第一次做到、能写进历史的。这是一场历史性的胜利。
比赛剩下最后八支队伍。他们第一次进入世界杯八强。
* beyond level超纲词
更让人没想到的是…
'Even more unexpectedly…' — escalates the surprise.
更让人没想到的是,哈兰德又进了一个球。
眼看就要…
'On the verge of…' — about to happen.
零比二,挪威眼看就要赢了。
可能是最后一次…
'May be the last time…' — a poignant possibility.
这可能是内马尔最后一次踢世界杯了。