说到中国公司的工作制度,最近有一个很有意思的消息。Speaking of work systems at Chinese companies, there was a very interesting piece of news recently.
携程宣布了一个新的规定。Ctrip announced a new policy.
携程是中国最大的旅行公司之一。Ctrip is one of China's biggest travel companies.
你如果要买飞机票或者订酒店,很多人会用携程。If you want to buy plane tickets or book hotels, many people use Ctrip.
这个新规定是什么呢?What is this new policy?
从今年五月一号开始。Starting from May first this year.
携程的员工可以多请四十五天假。Ctrip employees can take an extra forty-five days off.
这不是普通的假。This isn't ordinary leave.
这是"无理由事假"。This is "no-reason personal leave."
什么意思?What does that mean?
就是你想请假,不用告诉老板为什么。It means if you want to take a day off, you don't have to tell your boss why.
以前如果你想请假。Before, if you wanted to take time off.
你要给老板一个理由。You had to give your boss a reason.
生病了,家里有事,要去看医生。Being sick, something at home, needing to see a doctor.
现在不用了。Now you don't have to.
你想休息就可以休息。If you want to rest, you can rest.
不用说为什么。No need to say why.
但是有一个重要的事情要说清楚。But there's something important to clarify.
这四十五天是没有工资的。These forty-five days are without pay.
就是说你可以不上班。That means you can skip work.
但是这些天你不会拿到钱。But you won't get paid for those days.
这跟带薪假是不一样的。This is different from paid leave.
带薪假就是你放假但是还有工资。Paid leave means you're off but still get your salary.
这个无理由事假没有工资。This no-reason leave has no salary.
携程为什么要这样做?Why is Ctrip doing this?
因为他们在做一个实验。Because they're running an experiment.
一个科学的实验。A scientific experiment.
他们选了大概六千个员工。They chose about six thousand employees.
然后把这些人随机分成两组。Then randomly split them into two groups.
一组是"实验组"。One group is the "experimental group."
他们可以享受这个新假期。They can enjoy this new holiday policy.
另一组是"对照组"。The other group is the "control group."
然后看一年以后。Then after one year they'll see.
哪一组的人工作效率更高。Which group has higher work efficiency.
哪一组的人更开心。Which group is happier.
哪一组的人更愿意留在公司。Which group is more willing to stay at the company.
如果实验组做得更好。If the experimental group does better.
以后这个政策可能会给所有员工。This policy might be given to all employees in the future.
携程的创始人叫梁建章。Ctrip's founder is named Liang Jianzhang.
他是一个很特别的企业家。He is a very special entrepreneur.
他不只是做旅行生意。He doesn't just run a travel business.
他还研究人口问题。He also studies population issues.
他觉得中国人工作太辛苦了。He thinks Chinese people work too hard.
没有时间生孩子。No time to have children.
没有时间陪家人。No time to be with family.
所以他一直在想办法让员工工作得更灵活。So he's always looking for ways to make work more flexible for employees.
携程以前就做过很多类似的事情。Ctrip has done many similar things before.
二零二二年他们开始了"混合办公"。In 2022 they started "hybrid work."
就是一个星期有两天可以在家上班。That means two days a week working from home.
三天在公司。Three days at the office.
后来他们还给了新爸爸新妈妈特别的假期。Later they also gave new parents special leave.
让他们可以在家远程工作照顾孩子。So they could work remotely from home while taking care of their children.
这些在中国的公司里面是很少见的。These things are quite rare among Chinese companies.
你知道中国很多公司有一种文化叫"九九六"吗?Do you know that many Chinese companies have a culture called "nine-nine-six"?
九九六就是早上九点上班。Nine-nine-six means starting work at nine in the morning.
晚上九点下班。Finishing work at nine at night.
一个星期工作六天。Working six days a week.
这是很多互联网公司的常态。This is the norm at many internet companies.
虽然法律说一个星期应该只上五天。Although the law says you should only work five days a week.
一天八个小时。Eight hours a day.
但是很多公司不管。But many companies don't follow this.
他们觉得多工作就会有更好的结果。They think working more will bring better results.
在这样的环境下。In this kind of environment.
携程做的事情就很不一样了。What Ctrip is doing is very different.
别的公司让你多上班。Other companies make you work more.
携程让你多休息。Ctrip lets you rest more.
这个消息出来以后引起了很大的讨论。After this news came out it sparked a huge discussion.
有人觉得很好。Some people think it's great.
他们说终于有大公司愿意这样做了。They say finally a big company is willing to do this.
给员工更多的自由和信任。Giving employees more freedom and trust.
但也有人觉得这个意义不大。But others think it doesn't mean much.
因为请假的时候没有工资。Because there's no pay when you take leave.
很多普通员工需要钱。Many ordinary employees need money.
他们不敢请假。They don't dare take time off.
就算可以请假也不会请。Even if they can take leave, they won't.
因为怕影响工作表现。Because they're afraid it will affect their work performance.
怕老板觉得你不努力。Afraid the boss will think they're not hardworking.
这个问题在中国的职场很常见。This problem is very common in Chinese workplaces.
就算公司说你可以请假。Even if the company says you can take leave.
很多人也不敢真的请。Many people don't dare to actually do it.
还有人担心另一个问题。Some people worry about another problem.
就是这个政策会不会变成一种变相裁员。That this policy might become a disguised form of layoffs.
如果公司想让你走。If the company wants you to leave.
就暗示你多请假。They hint that you should take more days off.
然后说你工作不够。Then say your work isn't enough.
当然这只是猜测。Of course this is just speculation.
携程说这是一个科学实验。Ctrip says this is a scientific experiment.
他们真的想看看结果。They really want to see the results.
这个实验是一个有意思的尝试。This experiment is an interesting attempt.
其实不只是中国。Actually it's not just China.
全世界都在讨论工作时间的问题。The whole world is discussing the issue of working hours.
有些国家在试一个星期只上四天班。Some countries are trying a four-day work week.
英国做过实验。Britain did an experiment.
很多公司发现四天工作以后。Many companies found that after four-day weeks.
员工更开心了。Employees were happier.
效率也没有下降。Efficiency didn't decrease.
有的公司效率还提高了。Some companies even saw efficiency increase.
日本也有公司在试。Japan also has companies trying this.
微软日本试过四天工作制。Microsoft Japan tried a four-day work week.
结果效率提高了百分之四十。The result was efficiency increased by forty percent.
所以工作时间短不一定效率就低。So shorter working hours don't necessarily mean lower efficiency.
有时候反而更高。Sometimes it's actually higher.
因为人休息好了以后。Because after people rest well.
做事情会更快更好。They do things faster and better.
携程的这个实验就是在回答同样的问题。Ctrip's experiment is trying to answer the same question.
给员工更多的自由。Give employees more freedom.
他们会不会反而做得更好。Will they actually do better?
如果结果好。If the results are good.
也许中国会有更多公司跟着做。Maybe more companies in China will follow.
"九九六"真的会变成历史。"Nine-nine-six" will really become history.