世界杯半决赛:奥亚萨瓦尔、波罗进球,西班牙二比零淘汰法国进决赛
World Cup Semi-Final: Oyarzabal and Porro Strike — Spain Beat France 2-0 to Reach the Final
An easy Chinese listening lesson on the World Cup semi-final: Oyarzabal's penalty and Porro's goal, plus a defensive masterclass that shut down Mbappé, send Spain past France 2-0 into their first final since 2010. HSK 2 vocabulary on defense, marking a star, and a final.
This is an HSK 2 Chinese listening episode that runs about 2 minutes. The full Mandarin script is shown with tap-for-pinyin and a line-by-line English translation, so you can listen and read at once — comprehensible input in the sense of Stephen Krashen's i+1 theory. It teaches 7 key vocabulary words such as 半决赛、决赛、夺冠热门 and walks through 3 grammar patterns, each explained in English with examples. The same news story is retold at 4 difficulty levels — use the level selector above to find the version that is challenging but still understandable for you.
今天我们来说一场非常重要的世界杯半决赛:西班牙二比零,赢了法国。
Today we're talking about a very important World Cup semi-final: Spain beat France two to zero.
赢了这场比赛,就能进入决赛,去争夺世界杯冠军。
Winning this game means reaching the final, to fight for the World Cup title.
先说说法国。
First, a word on France.
法国是夺冠热门,队里有很多厉害的进攻球员,比如姆巴佩。
France are title favorites, with many outstanding attacking players, like Mbappé.
姆巴佩是这届世界杯进球最多的球员之一。
Mbappé is one of the top scorers at this World Cup.
再说说西班牙。
Now a word on Spain.
西班牙很年轻,也很有实力。
Spain are young and very capable.
他们喜欢传球,防守也非常好。
They like to pass the ball, and their defense is excellent too.
好,我们来看比赛。
Alright, let's look at the game.
这场比赛,西班牙的防守是最大的亮点。
In this game, Spain's defense was the biggest highlight.
他们把法国的球星们,尤其是姆巴佩,看得死死的,不让他们有机会。
They marked France's stars, especially Mbappé, extremely tightly, giving them no chance.
第二十二分钟,西班牙得到一个点球。
In the twenty-second minute, Spain won a penalty.
奥亚萨瓦尔稳稳地把点球打进,一比零。
Oyarzabal calmly put the penalty away — one to zero.
西班牙领先了。
Spain led.
到了下半场,第五十八分钟,波罗又进了一个球,二比零。
In the second half, in the fifty-eighth minute, Porro scored another — two to zero.
两个球的领先,让西班牙牢牢地控制了比赛。
A two-goal lead put Spain firmly in control.
法国一直想进球,但是西班牙守得实在太好了。
France kept wanting to score, but Spain defended just too well.
不管法国怎么进攻,西班牙的球员都挡在前面,一次又一次地把球解围。
No matter how France attacked, the Spain players got in front and cleared the ball again and again.
最后,法国一个球都没能进,姆巴佩今天也被防住了,没有进球。
In the end, France couldn't score a single goal, and Mbappé was shut down today with no goal.
西班牙二比零,干净地赢下了比赛,进入了决赛!
Spain won the game cleanly, two to zero, and reached the final!
那么,怎么看这场比赛呢?
So, how should we view this game?
对西班牙来说,这是一场了不起的胜利。
For Spain, this is a remarkable win.
面对这么强的法国,他们又能进球,又能守住,实在太成熟了。
Against such a strong France, they could both score and hold firm — so mature.
这也是西班牙很多年来第一次进入世界杯的决赛。
This is also Spain's first World Cup final in many years.
上一次他们进决赛,还拿到了冠军。
The last time they reached a final, they even won the title.
对法国来说,输了实在太可惜了。
For France, losing is truly such a shame.
他们有很多球星,却被西班牙完全限制住了。
They have many stars, yet were completely contained by Spain.
这就是西班牙二比零法国,一场属于西班牙、也属于防守的胜利。
That's Spain two to zero France, a win belonging to Spain, and to defense.
我们下一场再会。
See you next match.
考纲词。让对方施展不开。法国被西班牙完全限制住了。
考纲词。有经验、稳重。他们又能进球又能守住,太成熟了。
决赛前的比赛,赢了才能进决赛。这是一场世界杯的半决赛。
最后一场比赛,争夺冠军。赢了这场就能进入决赛。
最有希望拿冠军的球队。法国是夺冠热门。
最出彩、最值得看的地方。西班牙的防守是最大的亮点。
把对方球员看死、不让他发挥。姆巴佩今天被防住了。
* beyond level超纲词
把…看得死死的
'To mark … extremely tightly' — total containment.
他们把姆巴佩看得死死的。
又能…,又能…
'Able both to … and to …' — two strengths at once.
他们又能进球,又能守住。
上一次…,还…
'Last time …, they even …' — recalling a past high.
上一次他们进决赛,还拿到了冠军。
Free account
You just read the story — hear it next. A free account saves your level, the words you keep from this episode, and the line you stop at, so you can pick the story back up on any device.