世界杯八强赛:姆巴佩、登贝莱进球,法国二比零摩洛哥
World Cup Quarter-Final: Mbappé and Dembélé Strike — France Beat Morocco 2-0
An easy Chinese listening lesson on the World Cup quarter-finals: after a goalless first half and a missed Mbappé penalty, Mbappé (his 20th WC goal) and Dembélé fire France past Morocco 2-0 and into the semi-finals. HSK 2 vocabulary on class, a missed penalty, and a dark horse's run.
This is an HSK 2 Chinese listening episode that runs about 2 minutes. The full Mandarin script is shown with tap-for-pinyin and a line-by-line English translation, so you can listen and read at once — comprehensible input in the sense of Stephen Krashen's i+1 theory. It teaches 7 key vocabulary words such as 八强赛、四强、夺冠热门 and walks through 3 grammar patterns, each explained in English with examples. The same news story is retold at 4 difficulty levels — use the level selector above to find the version that is challenging but still understandable for you.
今天我们来说一场世界杯的八强赛:法国二比零,赢了摩洛哥。
Today we're talking about a World Cup quarter-final: France beat Morocco two to zero.
赢了这场比赛,就能进入最后的四强。
Winning this game means reaching the final four.
先说说法国。
First, a word on France.
法国是世界上最强的球队之一,也是这届世界杯的夺冠热门。
France are one of the strongest teams in the world, and a title favorite at this World Cup.
他们最有名的球员,就是姆巴佩,是世界上最会进球的前锋之一。
Their most famous player is Mbappé, one of the best goal-scoring forwards in the world.
再说说摩洛哥。
Now a word on Morocco.
摩洛哥来自非洲,这几年进步非常大,是一支很有实力的球队。
Morocco come from Africa, have improved hugely in recent years, and are a very capable team.
好,我们来看比赛。
Alright, let's look at the game.
上半场,两个队都踢得很谨慎,谁也没有进球。
In the first half, both teams played cautiously, and neither scored.
其实,法国还得到了一个点球,可惜姆巴佩没有罚进。
In fact, France even won a penalty, but sadly Mbappé didn't convert it.
所以上半场结束,还是零比零。
So the first half ended still at zero to zero.
但是到了下半场,法国终于爆发了。
But in the second half, France finally exploded into life.
第六十分钟,姆巴佩抓住机会,打进了一个球,一比零。
In the sixtieth minute, Mbappé took his chance and scored — one to zero.
这也是姆巴佩在世界杯上的第二十个进球,非常了不起。
This was also Mbappé's twentieth World Cup goal, truly remarkable.
仅仅过了几分钟,法国又进球了。
Just a few minutes later, France scored again.
第六十六分钟,登贝莱再下一城,二比零。
In the sixty-sixth minute, Dembélé added another — two to zero.
两个球的领先,让法国牢牢地掌握了比赛。
A two-goal lead put France firmly in control.
摩洛哥想追分,但是法国守得非常好,一个球也没有丢。
Morocco wanted to pull one back, but France defended very well and didn't concede a single goal.
最后,法国二比零,稳稳地赢下了比赛,进入了四强。
In the end, France won comfortably, two to zero, and reached the semi-finals.
那么,怎么看这场比赛呢?
So, how should we view this game?
对法国来说,这是一场又强大又成熟的胜利。
For France, this is a powerful and mature win.
这已经是他们连续第三次进入世界杯的四强了,非常厉害。
This is already their third straight World Cup semi-final — very impressive.
而姆巴佩,也在争夺金靴奖的路上,越走越稳。
And Mbappé keeps growing steadier on his path in the Golden Boot race.
对摩洛哥来说,输了当然很可惜。
For Morocco, losing is of course a shame.
但是他们一路走到了八强,是非洲球队的骄傲。
But they came all the way to the quarter-finals, the pride of African teams.
虽然今天输了,但他们的旅程,非常精彩。
Though they lost today, their journey was wonderful.
这就是法国二比零摩洛哥,一场属于姆巴佩、也属于法国实力的胜利。
That's France two to zero Morocco, a win belonging to Mbappé, and to France's quality.
我们下一场再会。
See you next match.
决出最后八强之后的比赛。这是一场世界杯的八强赛。
比赛剩下最后四支队伍。赢了就能进入四强。
最有希望拿冠军的球队。法国是这届世界杯的夺冠热门。
站在最前面、专门负责进球的球员。姆巴佩是最会进球的前锋之一。
一个人对着守门员踢。姆巴佩没有罚进那个点球。
突然发力、进入状态。下半场,法国终于爆发了。
颁给进球最多球员的奖。姆巴佩在争夺金靴奖。
* beyond level超纲词
赢了…,就能…
'Win …, and you can …' — a consequence of winning.
赢了这场比赛,就能进入四强。
可惜…没有…
'Sadly … didn't …' — a regretful miss.
可惜姆巴佩没有罚进。
连续第三次…
'For the third time in a row …' — a repeated feat.
这已经是他们连续第三次进入四强了。