Gen-Z & Cutesy
尊嘟假嘟
zūn dū jiǎ dū
In English
weally? fow weal?? (babyish 'seriously?')
Illustration
coming soon
Outdated · People have stopped using itliterally: baby-talk for 真的假的 ("really? for real?")
What does 尊嘟假嘟 mean?
A baby-voice respelling of 真的假的 ("seriously?!"). Deliberately mushy and cute — now mostly seen as saccharine.
Hear it explained
Short audio explainer coming soon.
Example
他们分手了?尊嘟假嘟?
Tāmen fēnshǒu le? Zūndū jiǎdū?
They broke up? For weal??
Where 尊嘟假嘟 comes from
A 2023 baby-voice trend softening 真的假的 into 尊嘟假嘟. It burned out fast and now reads as cloying.